КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 719451 томов
Объем библиотеки - 1439 Гб.
Всего авторов - 276190
Пользователей - 125343

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

medicus про Евтушенко: Отряд (Боевая фантастика)

cit anno:
"Но чтобы смертельные враги — бойцы Рабоче — Крестьянской Красной Армии и солдаты германского вермахта стали товарищами по оружию, должно случиться что — то из ряда вон выходящее"

Как в 39-м, когда они уже были товарищами по оружию?

Рейтинг: +1 ( 2 за, 1 против).
iv4f3dorov про Лопатин: Приказ простой… (Альтернативная история)

Дочитал до строчки:"...а Пиррова победа комбату совсем не требовалась, это плохо отразится в резюме." Афтырь очередной щегол-недоносок с антисоветским говнищем в башке. ДЭбил, в СА у офицеров было личное дело, а резюме у недоносков вроде тебя.

Рейтинг: +1 ( 2 за, 1 против).
medicus про Демина: Не выпускайте чудовищ из шкафа (Детективная фантастика)

Очень. Рублёные. Фразы. По несколько слов. Каждая. Слог от этого выглядит специфическим. Тяжко это читать. Трудно продираться. Устал. На 12% бросил.

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
kiyanyn про Деревянко: Что не так со структурой атомов? (Физика)

Первый признак псевдонаучного бреда на физмат темы - отсутствие формул (или наличие тривиальных, на уровне школьной арифметики) - имеется :)

Отсутствие ссылок на чужие работы - тоже.

Да эти все формальные критерии и ни к чему, и так видно, что автор в физике остановился на уровне учебника 6-7 класса. Даже на советскую "Детскую энциклопедию" не тянет.

Чего их всех так тянет именно в физику? писали б что-то юридически-экономическое

  подробнее ...

Рейтинг: +4 ( 4 за, 0 против).
Влад и мир про Сомов: Пустой (СИ) (Боевая фантастика)

От его ГГ и писанины блевать хочется. Сам ГГ себя считает себя ниже плинтуса. ГГ - инвалид со скверным характером, стонущим и обвиняющий всех по любому поводу, труслив, любит подхалимничать и бить в спину. Его подобрали, привели в стаб и практически был на содержании. При нападений тварей на стаб, стал убивать охранников и знахаря. Оправдывает свои действия запущенным видом других, при этом точно так же не следит за собой и спит на

  подробнее ...

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).

Доверься мне (СИ) [Karla Crow] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

========== Непростое наследство ==========


Каждому человеку,

которому ты даришь своё доверие,

ты даёшь в руки меч.

Им он может тебя защитить или уничтожить.


— Что вы делаете, мистер Фишер?

— Я? — растерянно поднял Роберт взгляд на собеседника. — Просматриваю последние биржевые сводки.

— Я не об этом, — девушка, сидящая напротив магната за столом в его офисе, опустила руки на подлокотники кресла и чуть подалась вперёд, не сводя в парня цепкого взгляда. — Что вы задумали?

Фишер нахмурился и обеспокоенно стрельнул глазами по сторонам.

— Я не понимаю вас, — покачал он головой. — И вообще, мне кажется, что мы уже с вами всё обсудили, — голос его чуть поднялся, выдавая нервозность.

Но гостья не уходила. Наоборот, она расслаблено откинулась на спинку кресла, словно давая понять, что останется. Насмешливым взглядом она смерила Фишера с головы до ног.

— Я знаю, что у вас в голове, Роберт.

— Умеете читать мысли? — неожиданно съязвил парень.

Девушка одобрительно улыбнулась, а потом её взгляд стал колючим.

— Не увиливайте, мистер Фишер. У нас есть вся информация. Мы следим за ситуацией на бирже, за новостями, ни одна из заключённых сделок не проходит мимо нашего внимания — это наша работа. В последнее время складывается впечатление, что вы намерены раздробить Фишер-Морроу. Потому я и спрашиваю, что у вас в голове?

Последняя фраза была сказана тихим, пробирающим до дрожи голосом. Роберт сглотнул, отвёл взгляд и поправил воротник рубашки, словно ему было трудно дышать.

— Простите, но какое до всего этого дело Кобол-Инжиниринг? — в голосе магната послышалась плохо скрываемая агрессия.

Как зверь, которого загнали в угол, Роберт намеревался отстаивать свою позицию.

Девушка вздохнула, плавно поднялась с кресла и отошла к окну.

— Насколько же проще было работать с вашим отцом, Роберт, — негромко произнесла она, глядя на панораму Сиднея, открывшуюся перед ней.

— С моим отцом? — эта новость оказалась неожиданностью для магната. Он встал и смотрел на девушку. — Но он никогда…

— Да-да, мистер Фишер. Морис никогда не афишировал, что неоднократно прибегал к услугам особого отдела, якобы принадлежащего этой компании, а на деле представляющего особый аналитический отдел системы безопасности Фишер-Морроу. Мы являемся независимой фирмой, и у нас лишь одна задача — обеспечивать безопасность, а также целостность вашей компании. Любую безопасность. Нам приходится хорошо маскироваться, — она обернулась и смотрела на него непонятным взглядом: и сожаление, и сочувствие, и насмешка смешались в нём. — Потому и пришлось нам снять офис в здании, принадлежащем Кобол-Инжиниринг, и сделать вид, что мы относимся к их компании. Последнее наше задание… Ваш отец давно подозревал, что… Скажите, — резко сменила она тему разговора, вернулась к столу и достала из папки несколько фото. — Вам знаком кто-то из этих людей? Может быть, вы их недавно видели?

Фишер неуверенно взял фотографии. Девушка выжидающе смотрела на него.

— Кто это такие? — Роберт устало прикрыл глаза и потёр пальцами виски.

— Они вам знакомы?

— Нет, я их не знаю. Но мне кажется, что я их где-то видел, — он не мог оторвать взгляд от людей, изображённых на фото. — Знаете… нет, это глупо. Нет, не знаю, — быстро отозвался он, встряхнув головой, словно пытаясь выбросить из головы непрошеные мысли и туманные образы.

Девушка с интересом смотрела на него.

— Значит, всё-таки видели.

— Я не уверен. Это так… странно.

— Ага, как пытаться вспомнить сон после того, как проснуться.

Он вздрогнул и поднял на неё беспомощный взгляд.

— Кто это такие? — отрывисто повторил парень.

Собеседница взяла из его рук фотографии. Когда её пальцы коснулись его кожи, Фишер поразился тому, как холодны её руки.

— Доминик Кобб, архитектор, в том числе бывший архитектор снов, и извлекатель. Артур Пэйн, координатор и извлекатель. Имс Уокер, официальной профессии нет, извлекатель.

— Извлекатели? — расширились глаза Роберта, когда он встретился с жёстким взглядом девушки.

— Именно, мистер Фишер, — усмехнулась она.

— Сны? Вы говорите про сны? — он непроизвольно облизал пересохшие губы, отчаянно размышляя, и этот беспомощный жест не укрылся от его собеседницы.

«Господи, дай мне терпения! — мысленно взвыла она. — Убила бы этого инфантильного мальчишку!»

— Так вы точно не видели этих людей?

Роберт выдохнул, посмотрел ей в глаза, на этот раз взгляд его был полон решимости. Подхватив девушку за руку, он увлёк её к дивану.

— Вы должны меня выслушать, — торопливо начал говорить он. — Всё это как-то странно. Я сам ничего не понимаю. Я понимаю, это звучит глупо — ну кто из нас запоминает незнакомцев, но мне кажется, я видел этих людей. Хотя и очень сомневаюсь в этом.

И Роберт рассказал девушке о странном перелёте, о непонятных обрывках снов, в котором участвовали его попутчики, лиц которых он не помнил, но почему-то был почти уверен, что это люди с фотографий. О последних словах отца и навязчивой идее, которая появилась после его смерти. Девушка внимательно слушала. Не перебивая. Иногда она прикрывала глаза, и её губы начинали едва заметно шевелиться, словно она пыталась повторить то, что ей только что сказали.

Роберт умолк. Он сидел, опустив голову и обхватив её руками, уперев локти в колени.

— Вы думаете, я псих? — внезапно вырвалось у него.

— Роберт, — голос собеседницы был тёплым и мягким. Она погладила его по голове и аккуратно взъерошила волосы. — Я понимаю твоё состояние. Тебе сейчас очень трудно.

Он вдруг поднял голову и встретился с ней взглядом. Неожиданно даже для самого себя Роберт вдруг привлёк девушку к себе и поцеловал. Её глаза округлились от удивления.

— Простите, — пробормотал парень, также резко отстранившись. — Я сам не знаю.

Он вскочил и отошёл к окну, вцепившись в волосы рукой.

— Я не понимаю, что происходит, — шепотом признался Фишер. — Что со мной происходит?

Девушка проводила его задумчивым взглядом, провела пальцем по своим губам и решительно встала.

— А вот этот человек вам знаком? — спросила она как ни в чём не бывало, достав из своей папки ещё одну фотографию.

Роберт повернулся к ней и сначала с изумлением посмотрел на девушку, а потом его внимание привлекла фотография в её руках.

— Мне кажется, этот человек умер, — пробормотал Фишер, не в силах оторвать взгляд от фото.

— Странные мысли, — покачала она головой.

Но парень её не слушал. Остекленевшим взглядом он смотрел в пустое пространство перед собой, ничего не видя.

— И я тоже умер…

Девушка кивнула своим мыслям. Она повернулась, собрала все свои бумаги.

— Этот человек жив и здоров, — жёстко сказала она. — И весьма успешно в последнее время конкурирует с Фишер-Морроу. И даже более того: последним заданием, полученным нами от вашего отца, было извлечение идей у мистера Сайто. Была приглашена команда лучших извлекателей, трое человек. Двоих из этой команды вы видели на фото, но они не справились. А потом пропали. Мы нашли третьего.

Фишер очнулся от ступора и жадно вслушивался в её слова.

— И что он сказал?

— Что мистер Сайто искал специалистов для внедрения.

— Внедрения?

— Если идею можно извлечь из мозга, то почему бы не попробовать поселить её туда?.. И мне кажется, мистер Фишер, что идея развалить отцовскую империю родилась вовсе не в вашей голове. А в голове мистера Сайто. Всего доброго, — девушка двинулась в сторону выхода.

— Погодите, — бросился ей наперерез. — Вы уже уходите? — обеспокоенно спросил он.

— Я узнала всё, что мне нужно. Благодарю, мистер Фишер.

— Но вы не можете уйти просто так!

— Почему?

— Потому что… я… мне… мне нужна ваша помощь! — он схватил её за плечи и взглядом, полным отчаяния, вглядывался в её глаза.

Девушка вздохнула и высвободилась из его объятий.

— Вы меня задерживаете, мистер Фишер. У вас сегодня был трудный день. Идите домой, отдохните, обдумайте всё, как следует. Вот моя визитка. Позвоните мне завтра, — мягко и успокаивающе отозвалась она. — А сейчас мне действительно пора. До встречи.

Оцепенело Роберт стоял и смотрел, как за ней закрылась дверь. Затем он добрёл до дивана и рухнул на него, закрыв глаза…

Комментарий к Непростое наследство

Фамилии Артура и Имса являются плодом воображения автора.


========== Вопросы. Ответы? ==========


Сайто сел в машину. Неясное чувство заставило его насторожиться. Он мог поклясться, что что-то не так, как всегда. Но что? Он никак не мог понять. Заколебавшись, бизнесмен насторожено огляделся и протянул пальцы к ручке дверцы. Неприятный щелчок центрального замка, запершего все двери, заставил всё внутри на миг оборваться. И сразу Сайто осознал, что же его насторожило. Духи. Машину заполнял лёгкий едва уловимый запах женских духов.

— Кто вы? — бизнесмен впился взглядом в затылок водителя.

Он посмотрел в зеркало заднего вида, но лица водителя не было видно — только форменная фуражка и тёмные очки. Но вот человек поднял голову, и Сайто увидел улыбку на женских губах. Женщина сняла очки и фуражку, рассыпав по плечам длинные волосы. В зеркале мужчина увидел пронзительный твёрдый взгляд, а также то, что она была достаточно молода.

— Ваш водитель, — отозвалась она, глядя прямо в его глаза.

Девушка завела машину и вырулила на дорогу.

— Куда мы едем?

— Прогуляемся немного, — пожала она плечами. — Вы против?

— Да.

— Странно, — скривила она губы в издевательской улыбке. — Обычно мужчины только рады, стоит мне обратить на них внимание.

— Куда вы меня везёте?

— Небольшой сюрприз. Всё будет хорошо, не волнуйтесь. Думаю, — в её голосе слышалось неприкрытое издевательство, — вы даже останетесь целы и невредимы. А вот это лишнее, поверьте мне.

Она догадалась о его намерениях позвонить и нажала какую-то кнопку на приборе панели.

— О чём вы? — Сайто делал вид, что не понимает её слов, пытаясь набрать в телефоне, который только что нащупал в кармане, номер охраны.

— Не получится, — ухмыльнулась девушка, невозмутимо глядя на дорогу. — Но вы же мне не поверите. Можете проверить, мистер Сайто. Доставайте телефон, который держите в руках.

Досадуя, что она раскусила его, бизнесмен, уже не таясь, достал телефон.

— Сигнал вашего телефона глушится системой машины, — снисходительно пояснила водитель и указала глазами на ту кнопку на приборной панели, которую нажала раньше.

Сайто чуть зубами не заскрипел от досады.

— Расслабьтесь, мистер Сайто, надолго мы вас не задержим.

Машина заехала на стоянку. Мотор утих. Сайто оглядывался.

— Кобол-Инжиниринг?

— Почему бы и нет? Приглашаю в гости, — девушка разблокировала машину, все дверцы которой тут же были распахнуты подошедшими людьми.

Четверо парней в форме охранников окружили машину. Девушка кивнула тому, кто открыл дверцу ей, вышла из машины и, даже не оглядываясь, зашагала в сторону здания. Один из охранников сделал приглашающий жест. Сайто вздохнул и покорился. Он вышел из машины и пошёл следом за похитительницей. Охрана двинулась следом, цепко отслеживая каждое его движение. И пусть на вид они не выглядели бугаями, Сайто чувствовал и видел по плавным, продуманным движениям, их грации и походке, что они весьма опасные противники, которые охранника обычного типа уложат на лопатки в течение нескольких секунд. А их цепкие холодные взгляды — это были взгляды убийц. Спорить с такими было себе дороже.

Они молча вшестером зашли в лифт. Девушка и Сайто встали рядом друг с другом, охранники вокруг — так, чтобы не мешать друг другу действовать в случае какого-либо инцидента.

— Сделали выбор в пользу мастерства, а не внешности? — уважительно кивнул бизнесмен, глядя на закрывшиеся двери лифта.

Тот мягко начал подъём.

— Вы можете гордиться, мистер Сайто, — хмыкнула девушка. — Честь сопровождать вас выпала самым лучшим из лучших.

— Польщён, — мужчина взял себя в руки и напустил невозмутимый вид, однако в его голосе слышались отголоски сарказма.

Лифт неслышно остановился. Девушка вышла первой и пошла вперёд, показывая дорогу. Она распахнула двери конференц-зала и остановилась в дверях, пропуская Сайто внутрь. Затем она кивнула охранникам, и закрыла двери, оставив их в коридоре.

Сайто настороженно осмотрелся. Комната была почти пуста, лишь только один мужчина стоял спиной к нему у окна, освещаемый лучами заходящего солнца, не позволявшими рассмотреть его подробно. Бизнесмен невозмутимо сел за стол и выжидающе посмотрел на этого человека.

Повисла тяжёлая пауза, а потом мужчина медленно повернулся, и Сайто узнал Роберта Фишера, который впился в него внимательным взглядом, не говоря ни слова. Глаза парня были словно две льдинки, а бледные губы сжались в тонкую линию. Сайто непроизвольно оглянулся на девушку, которая привела его сюда. Она села в кресло и с любопытством смотрела на них.

— Кто вы? — Сайто вовремя вспомнил, что он «не знает» Фишера, так как они ни разу не были представлены друг другу.

— Не стоит далее разыгрывать это спектакль, мистер Сайто, — неожиданно жёстко отозвался Фишер. — Вы прекрасно знаете, и кто я такой, и все подробности моей жизни и карьеры, — парень сел за стол напротив него и чуть подался вперёд. — Ведь без знаний обо мне вам вряд ли бы удалось сделать то, что вы сделали.

— Не понимаю, о чём вы.

Фишер перевёл взгляд на девушку, встретился с ней взглядом и кивнул. Девушка мило улыбнулась, грациозно поднялась с кресла и подошла к столу, где уселась прямо на стол рядом с Сайто.

— Внедрение, мистер Сайто, — голос её был мягок и нежен. — Знаете такое слово?

— Я не…

— Да бросьте, — она наклонилась к нему и обвила руками его шею. — Прекрасно знаете. Мы знаем о вас всё. Как и о тех людях, которых вы пригласили для выполнения этого задания. Как и о той идее, которую вы так жаждали внедрить в подсознание Роберта. Если хотите, — небрежно продолжила она, — я могу вам перечислить все подробности перелёта Сидней — Лос-Анджелес полгода назад. Как раз перед похоронами Мориса Фишера.

Сайто недовольно поджал губы.

— Кто? — жёстко спросил он, глядя прямо в глаза девушки.

— Не беспокойтесь, — улыбнулась она, отстраняясь. — Мы умеем искать информацию и делать верные выводы. И вышли на это самостоятельно, так что никто из лиц, задействованных в том мммм… мероприятии, вас не сдавал. Можете гордиться, вы сделали выбор в пользу мастерства и не прогадали.

Девушка встала со стола и подошла к Фишеру.

— Вам требовалось подтверждение, Роберт.

Тот посмотрел на Сайто.

— Значит, это правда. Вы поместили в мой мозг идею развалить отцовскую компанию. Как вы это сделали? Что ещё вы вложили в мой мозг?

— Я могу поговорить с вами наедине? — неожиданно спросил Сайто у девушки.

Фишер впился в неё отчаянным взглядом. Несколько секунд девушка раздумывала, переводя взгляд то на одного, то на другого собеседника.

— Нет! — возмутился парень.

— Для этого есть веская причина? — спросила она, глядя в глаза бизнесмена.

Сайто кивнул.

— Я сказал нет! — вскочил Фишер со своего места.

— Подождите нас тут, Роберт, — невозмутимо отозвалась девушка, кивнув Сайто и приглашая его последовать за собой.

Магнат метнулся к ней наперерез и загородил дорогу.

— Сейчас вы работаете на меня! — вспылил он. — И беседовать будете исключительно в моём присутствии!

— Я сказала, подождите нас тут. Не думаю, что мы задержимся надолго, — чётко и раздельно проговорила девушка.

Роберт схватил её за плечи.

— Вы такой же гость тут, как и мистер Сайто, так что будьте любезны, не заставляйте меня вызывать охрану, — ледяным тоном отозвалась она, глядя прямо в его глаза.

Немое противостояние в течение полуминуты, потом она передёрнула плечиками. Роберт опустил взгляд и медленно разжал руки, отойдя в сторону. Он весь как-то сгорбился и поник. Парень опустился на стул и обхватил руками голову, обессилено закрыв глаза.

Сайто оглянулся на него, выходя в соседнюю комнату, смежную с залом, и на миг почувствовал что-то вроде угрызений совести. Затем он решительно выкинул эти мысли из головы и закрыл за собой дверь.

— Я догадываюсь, что вы хотите мне рассказать, — жёстко отозвалась девушка, резко развернувшись и застыв посреди кабинета.

— Раз уж вы сами знаете ответы на все вопросы, зачем привезли меня сюда? — усмехнулся в ответ мужчина.

— Убедиться.

— Вы не хотите представиться? Какой у вас интерес в этом деле?

— У меня лично? Или у тех, на кого я работаю?

— А разве вы работаете не на Кобол-Инжиниринг?

— Нет.

— А на кого?

— Я так понимаю, вы зашли очень глубоко в подсознание, — смерив его бесстрастным взглядом, невозмутимо произнесла девушка, словно и не слыша вопроса. — И привязали эту идею к мыслям об отце и жажде родительской любви и понимания. У Роберта всегда были весьма прохладные отношения с отцом, ему очень не хватало его любви. И именно этим вы и воспользовались. Вам не кажется, мистер Сайто, что это несколько цинично и жестоко? Сами бы хотели оказаться на его месте?

— Откуда такое живое участие в судьбе Фишера? — усмехнулся он.

— Дело не в Фишере. Меня возмутили ваши методы.

— И это говорит мне представитель компании, которая ради своей выгоды не гнушается использовать в своей работе такие методы, как пытки и убийство?

— Я вам ещё раз говорю, я не являюсь представителем компании Кобол-Инжиниринг. Если у вас есть к ним претензии, пожалуйста, выскажите их лично. Кабинеты управляющего и директора этажом выше.

— Тогда кто вы?

— Вас не это должно волновать, мистер Сайто, — небрежно заметила девушка.

Бизнесмен уловил в её голосе угрозу.

— Что вы от меня хотите?

— Надо как-то исправить причинённое вами зло.

— Как?

— Это ваша забота, — нежно улыбнулась она. Но под этой нежностью чувствовался ледяной холод и смертельная угроза. — Думайте, мистер Сайто.

— А если я не стану ничего предпринимать? — с вызовом взглянул мужчина в её глаза.

Девушка хищно улыбнулась и беззаботно произнесла, глядя прямо ему в глаза.

— Тогда я не ручаюсь за ваши сны.

Он похолодел, но не подал и вида.

— Вам не удастся заполучить их. Кобб и его команда не пойдут против меня.

— Мне не нужен ни Кобб, ни его команда. Они не единственные извлекатели.

— Но они лучшие.

— Вот пусть тогда они и придумают, как исправить всё то, что натворили.

— Мы можем… как-нибудь… договориться?

Девушка подошла к Сайто вплотную, и он вдохнул аромат её духов. Она обвила его шею руками и приблизила свои губы к его уху.

— Что вы можете мне предложить? — томно прошептала она.

— Что угодно, — прошептал он, любуясь её лицом.

Томительная пауза, а потом девушка едко рассмеялась.

— Я уже сказала, что мне нужно, — девушка подошла к дверям кабинета и распахнула их. — И советую поторопиться.

Она вызвала охрану, обменялась с ними пронзительными взглядами и кивнула.

— Идите с ними, мистер Сайто, — ласково сказала девушка. — Роберт, — она погладила Фишера по плечу.

Тот вздрогнул и распахнул глаза. Быстрый тревожный взгляд, полный боли и паники.

— Всё хорошо, Роберт, — тихо сказала девушка.

Он вглядывался в её глаза, она тоже не отводила взгляд. Девушка нежно провела рукой по щеке парня и улыбнулась.

— Что мне делать? — прошептал он беспомощно. — Шерон, что мне делать?

— Тебе будет очень трудно бороться с этой идеей — слишком глубоко они её запрятали. Но теперь ты хотя бы знаешь, что это не твоя идея. Это не твои мысли.

— И мой отец хотел вовсе не этого, — пробормотал он, достроив логическую цепочку.

Изо всей силы парень саданул кулаком по столу и порывисто отвернулся, словно стараясь физической болью вытеснить боль душевную.

— Ты должна мне помочь! — слова Роберта прозвучали неестественно громко и излишне резко.

Девушка лишь усмехнулась — Фишеры не умели просить о чём-либо, а тем более о помощи. Это сразу бросалось в глаза. Как и застывшая в напряжении молчаливая фигура, с волнением ожидающая её ответа. Она мудро решила не обращать внимания на тон, тем более, что именно этот парень сейчас фактически являлся её работодателем.

— Наш отдел сделает всё возможное, мистер Фишер.

— Не отдел, — он повернулся, глядя на неё тревожным взглядом, и отрицательно покачал головой. — Только ты.

— Одна? Что я могу одна?

Плечи парня поникли, и он глухо сказал:

— Мне просто больше не к кому обратиться.

— Могу посоветовать хорошего психолога.

— Нет, — торопливо отозвался он.

Он не хотел посвящать во всё это ещё кого-либо. Да и рассказать всё это снова у него не хватит сил. И когда только мир успел разлететься на осколки? И он стоит над грудой черепков, которые раньше были его жизнью, совершенно не представляя, что делать дальше. Всё, во что он верил, всё, что он знал, оказалось ложью и иллюзией. Казалось в мире не осталось ничего настоящего. Только… Шерон. Она была такой реальной, что Роберт на мгновение испугался, как бы она тоже не оказалась очередной иллюзией.

Наверное, поэтому он решительно подошёл к ней и обнял.

— Боже, Шер, — пробормотал он, чувствуя, как напряглась девушка. — Скажи мне, скажи, что ты настоящая. Что ты будешь со мной рядом. Что ты поможешь мне.

Он зарылся носом в её волосы и сделал глубокий вдох. От неё пахло горячим солнцем, южным ветром и ноткой жасмина.

— Роберт, — неуверенно отозвалась Шерон, совершенно сбитая с толку и не представляющая, как вести себя в этой ситуации.

— Ты нужна мне.

Недолго думая, он накрыл её губы своими, желая ощутить их вкус. Руки его обвились вокруг талии девушки, крепко притянув к себе. Шерон на мгновение опешила, замерла. Чувствуя её замешательство, Роберт ещё крепче прижал девушку к себе. Поцелуй стал более настойчивым и требовательным — Фишер явно перехватил инициативу, не желая выпускать её из объятий. И она покорилась…


— Я распускаю ваш отдел. Но ты… У тебя будет всё, что нужно. И ещё. Я хочу, чтобы ты была рядом со мной. Постоянно.

— Я не телохранитель, — возразила она.

Фишер отвернулся к окну, спрятав руки в карманы.

— На сегодняшний день, ты единственное то реальное, что есть в моей жизни. Я уже ни в чём не уверен, — прошептал он.

— Но безопасность Фишер-Морроу…

Он порывисто повернулся, сверкнул глазами и раздражённо перебил её.

— Фишер-Морроу может лететь ко всем чертям! Меня не интересует компания!

— А что тебя интересует? — едко поинтересовалась она. — В конце концов, Фишер-Морроу, это и есть ты сейчас. Это, чего хотел твой отец.

— Мы никогда не узнаем, чего хотел мой отец на самом деле!

В его голосе прозвучало такое отчаяние, что Шерон закусила губу, мысленно ругая себя за несдержанность. Ей было отчаянно жаль этого парня, на которого свалилось столько всего. Но обещание…


… — Он не справится. Сам он не справится.

— Он ваш сын, мистер Фишер.

— Он не сможет быть достойным наследником Фишер-морроу, — скривился старик. — Он слишком… чувствительный. Он всегда думает совсем не о том, что надо.

— Но…

— Никаких но, Шерон. Пообещай мне. Пообещай, что сделаешь всё, чтобы сохранить компанию.

— Мистер Фишер…

— Шерон, ты ведь знаешь…

Сейчас он начнёт нервничать, а это чревато очередным приступом.

— Конечно, мистер Фишер. Обещаю…


Девушка сидела, обхватив голову руками и зарывшись пальцами в волосы. Что же ей делать? Она подняла голову и взглянула на Роберта. Он стоял спиной к окну и внимательно наблюдал за ней. И хоть он старался казаться сильным, но во взгляде его сквозило отчаяние и страх.

— Чего ты боишься, Роберт?

Он опустил взгляд, словно пристыженный тем, что она так легко угадала его состояние, и посмотрел куда-то в сторону.

— Сойти с ума, — неохотно признался Фишер.

Он неожиданно направился к ней и присел рядом на диван.

— И мне кажется, что со мной происходит именно это.

Что ни говори, а она его понимала. Слишком хорошо. Один из главных её страхов тоже. В конце концов, с сумасшедшими, даже с потенциальными — спорить себе дороже. А безумие всего происходящего ощущалось кожей. И Шерон понимала, что сказала неправду. Роберт — это не Фишер-Морроу. Он чужой во всём этом, как бы ни старался сойти за своего. «Слишком чувствительный»… Нет, мистер Морис, вы не правы, презирая своего сына. Он… живой. Настоящий.

— Ты прав, — выдохнула она. — К чёрту компанию. Я согласна…


========== Сны и реальность ==========


— Нет, на такое я не подписывался. Это… как-то мерзко и низко.

— Она представляет реальную угрозу, Артур, — устало отозвался Имс. — И не смотри на меня так! Я сам не в восторге от того, что нам предстоит сделать.

— Я видел её досье. На каждого из вас, — Сайто не знал наверняка, но он изучил методы работы Шерон Грин, а потому был почти уверен, что не врёт сейчас. — Она из тех, кто если не добьётся своей цели, то весьма изощрённо отомстит. Она намекала мне на возможность проникновения в мои сны. Думаете, она пощадит вас?

— Что ей нужно? — нахмурился Артур.

— Как она сказала мне, чтобы бы мы исправили всё то, что сделали с Фишером.

— Это невозможно.

— Значит, нужно её остановить.

— Что связывает её с Фишером? — встрял Имс.

Сайто кинул на стол папку с информацией, что ему удалось найти на девушку.

— Я не знаю.

— У нас мало времени, — покачал головой Артур. — А Кобб? Вы ему звонили?

— Кобб прилетает завтра.

— Он же говорил, что отошёл от дел? — Артур вопросительно посмотрел на бизнесмена.

— Ему пришлось вернуться, — жёстко отозвался Сайто.

Извлекатели переглянулись.

— Нам надо просто её остановить. Уговорить не лезть в это дело.

— А если уговорить будет сложно? — Имс рассматривал фотографии девушки. — Знакомое лицо. По-моему, я её где-то видел, — он перебросил папку напарнику.

— А если напугать тем, что новое вмешательство в сознание Фишера сведёт его с ума? — Артур рассматривал фотографии, отрицательно качая головой.

Ему девушка была незнакома. Имс отчаянно пытался вспомнить, где он видел девушку, изображённую на фото, но у него ничего не получалось.

— Мы не знаем, какие отношения их связывают, — возразил Сайто. — Чем вызвано её вмешательство в эту историю? Она обычная служебная ищейка, радеющая за целостность компании, или всё-таки неравнодушна к Фишеру?

— И как нам это узнать? — поднял голову Артур.

— Залезть в её подсознание, — хмыкнул Имс. — По-другому никак.

Парни переглянулись.

— Нам понадобится Юсуф.

— Он прилетает сегодня вечером, — кивнул Сайто. — Я его тоже вызвал.

Дверь распахнулась, и трое мужчин повернули головы.

— Привет, — улыбнулась Ариадна. — Намечается новое приключение?

***

— Я вернусь через час максимум.

— Нет, — Фишер был упрям, как никогда.

Он не мог понять, что насторожило его. Молчание их противника? В самом деле, от Сайто давно не было ничего слышно — он явно что-то замышляет. Или ему просто не хотелось её отпускать?

— Роберт, — устало выдохнула Шерон, — ну не могу же я быть рядом с тобой двадцать четыре часа в сутки. О нас уже и так ходят невесть какие слухи.

— Мне плевать.

Она раздражённо дёрнулась.

— Фишер, не будь мальчишкой. Пора бы уже и повзрослеть. Я тебе не нянька!

Просто она устала. Устала быть всё время начеку. Устала караулить его сон. Устала сама спать вполглаза. Устала ждать следующего хода Сайто — а в том, что он будет, она не сомневалась. Она устала быть сильной в их тандеме. Как хотелось, чтобы Роберт хоть иногда… Но он добровольно уступил ей право принимать решения, командовать и нести ответственность за него, что тоже неимоверно напрягало и раздражало.

— Я всего лишь спущусь в бар, выпью пару коктейлей и расслаблюсь. Мне надо отдохнуть.

— Мы можем заказать напитки в номер.

— Да пойми ты, — в конце концов не выдержала она, вспылив. — Я должна отдохнуть от тебя! Я уже по горло сыта твоей инфантильностью! Дай мне перевести дух, а то я сама скоро свихнусь!

— Ах вот, значит, какого ты на самом деле обо мне мнения! — вспыхнул Фишер. — Могла бы и не надрываться, если тебе это так сложно!

Они сверлили друг друга неприязненными взглядами.

— К чёрту, — Шерон схватила куртку и пулей вылетела из номера, чувствуя, что если останется ещё хоть на минуту, то они окончательно разругаются.

— Придурок, — пробормотала она себе под нос, бегом спускаясь по ступенькам — дожидаться лифта она не стала.

— Стерва, — выдохнул Фишер и рухнул в кресло, запустив пальцы в волосы.

Голова просто пульсировала болью и, казалось, вот-вот взорвётся. Ему пришлось встать и растворить себе таблетку.

Прошло полчаса. Длинных, невыносимо тягучих полчаса, в течение которых парень то и дело поглядывал на часы. Телефонный звонок резанул по натянутым нервам. Торопливо Роберт схватил трубку и с разочарованием услышал голос крёстного. Браунинг сейчас находился в Лос-Анджелесе, руководил филиалом компании там, разбирая дела после смерти Мориса. Коротко поговорив с ним о делах, Фишер нажал кнопку отбоя. Навалилась чудовищная усталость и пустота. У него не было сил, чтобы даже вернуть телефон на место. Трубка выпала из расслабленных пальцев на диван, в то время как парень закрыл глаза и откинул голову на спинку.

Роберт уже жалел, что поругался с девушкой — одиночество было невыносимо. Но едва он вспоминал её слова, то непроизвольно сжимал руки в кулаки в бессильной ярости. Поскольку ждать её было бессмысленно, то он прошёл в спальню, где забылся беспокойным сном.


Грин решительным шагом вошла в бар. Усевшись на высокий стул возле стойки, девушка махнула рукой бармену и заказала крепкий коктейль. Хотелось надраться до зелёных чертей. А Фишер может идти куда подальше — ей надоело быть нянькой при этом великовозрастном балбесе. Девушка сидела, погружённая в свои невесёлые думы, когда на соседний стул присел мужчина. Шерон мельком взглянула на него и настороженно замерла.

— Позвольте вас угостить? — улыбнулся он.

— Пожалуй, не стоит, мистер Сайто, — ледяным тоном отозвалась она.

— Не зацикливайтесь на пустяках, — улыбнулся он и кивнул бармену.

Тот поставил перед девушкой новый коктейль. Шерон не спешила пить его, сверля настороженным взглядом своего визави.

— Я поразмыслил над вашим предложением, — невозмутимо говорил бизнесмен, словно и не замечая её подозрительности. — Мне пришлось вызвать их всех, и мы посовещались, как нам лучше поступить.

Грин нахмурилась — она не отследила появление в Сиднее извлекателей.

— Как вам это удалось?

— Частный рейс, — отмахнулся он.

— И?

— Как вы думаете, Фишер пойдёт с нами в сон?

Она задумалась. Нет, конечно, Роберт на это не согласится, и даже она навряд ли сможет его убедить в этом. Но с другой стороны иного выхода не было — только снова идти и сражаться с его подсознанием и навязанной идеей. Девушка задумалась, и автоматически отхлебнула коктейль. Она не видела, как торжествующе блеснули при этом глаза Сайто. Только почувствовав головокружение, Шерон заподозрила неладное.

— Вы! — выдохнула зло она, наблюдая, как всё расплывается у неё перед глазами.

— Простите, мисс Грин, но вы нам будете только мешать, — улыбнулся он.

Не ответив, девушка рухнула прямо на руки мужчины…

***

Шерон открыла глаза и обнаружила, что находится в небольшой комнате.

— Вы очнулись, мисс, чудесно, — заулыбался находящийся в комнате человек в деловом костюме с бейджиком «Администратор».

— Что произошло? — нахмурилась Грин, садясь на кровати.

— Вам стало плохо, ваш спутник обратился к нам и принёс вас сюда.

— Мой спутник?

— Ну этот японец, с которым вы были в баре.

— О чёрт, — Шерон мигом вскочила с кровати. — Сколько прошло времени?

— Около получаса.

— А где он сейчас?

— Я не знаю. Он оставил вас, сказал, что вы… — мужчине явно было неловко, и он тщательно подбирал слова, — немного… увлеклись со спиртным… и что вам надо просто отдохнуть. У нас приличный отель, мисс, поэтому нам пришлось принести вас сюда, в мой кабинет.

— Спасибо, — девушка была уже в дверях.

Она устремилась наверх, к номеру Фишера, кляня себя за то, что в решающий момент оказалась неподготовленной.


Шерон забежала в номер и сжала руки в кулаки — она опоздала. В спальне на кровати лежал Фишер, рядом на креслах и полу расположились Сайто, Кобб, Артур, и неизвестная девушка. Все пятеро были подключены к одному сну.

— Твою мать, — зло вдохнула Грин, торопливо разматывая капельницу. — Ну ничего, мы ещё увидим, кто кого…

Когда девушка уснула, дверь номера распахнулась, и зашел Юсуф, всё ещё пребывающий в форме администратора отеля. Кивнув сам себе, он надел на Артура наушники и включил музыку…

***

— Ребят, вы слышали это? — Ариадна вошла в комнату.

Кобб, Имс и Артур подняли головы, прислушиваясь.

Было похоже на далёкое эхо знакомой мелодии.

— Музыка, — кивнул Кобб, — она здесь.

— Не думал, что она купится на этот трюк, — неодобрительно покачал головой Артур.

Идея всё равно ему не нравилась.

— По местам, — кивнул Кобб. — Будьте готовы ко всему.


Шерон оглядывалась — она находилась в холле отеля. Того самого отеля, где они остановились с Фишером сегодня и где его погрузили в сон. Быстро приняв решение, девушка двинулась вверх по лестнице — в номер. Подозрительно оглядываясь, она задумчиво прикусила губу. Хитрые мерзавцы — один и тот же отель в реальности и во сне. Как бы не запутаться потом. Или на то и был расчёт?

Грин замерла у дверей номера, прислушиваясь. Там раздавались негромкие голоса, но что именно говорят, разобрать было невозможно. Девушка резко распахнула дверь и быстро отскочила в коридор. И вовремя — из-за двери к ней метнулся мужчина в маске, пытаясь перехватить. Не обнаружив предполагаемой жертвы, он на мгновение замер, а потом повернул голову.

— Очень неосмотрительно, мальчик, — фыркнула девушка, нанося удар.

Мужчина попытался сопротивляться, крепко схватил её, пытаясь удержаться на ногах, и они оба влетели в номер, рухнув на пол. Тотчас руки ей скрутили ещё двое, связывая. Нападавший сел на полу и потряс головой.

— Ты в порядке? — подскочила к нему девушка.

Шерон показалось, что она её где-то видела.

— Пустите, твари, — пыталась она вырваться, но у неё ничего не получалось.

— Всё хорошо, Ариадна, не волнуйся, — раздался странно знакомый голос, заставивший Грин застыть на месте.

— Роберт?

Тот сорвал с себя маску.

— Привет, Шерон, — улыбнулся Фишер вымученной улыбкой.

— Что ты тут делаешь? Почему ты напал на меня?

— Я не знал, что это будешь ты.

— Отпусти меня!

— Я не могу.

Она вытаращила глаза:

— Почему? Что происходит?

Парень неуверенно оглянулся на одного из мужчин в маске. Тот не преминул её снять.

— Здравствуйте, мисс Грин.

— Сайто? — Шерон переводила потрясённый взгляд с Фишера на него и обратно, гадая, что же всё-таки произошло, и почему эти двое вместе. — Что ты с ним сделал?

— Ничего, — улыбнулся японец. — Поверьте, мистер Фишер решил добровольно сотрудничать с нами.

Девушка покачала головой, ничего не понимая.

— Что здесь вообще происходит?

— А то, мисс Грин, что Фишер начал задавать вполне разумные вопросы, — раздался голос откуда-то справа.

Девушка повернула голову и увидела, как снял маску ещё один человек. И она тоже знала этого человека. Это был Кобб.

— Ка…какие вопросы?

— Ну например, ваш интерес к его персоне. То, как быстро вы втёрлись к нему в доверие. Ваша работа в Фишер-Морроу и что вас связывает с Морисом Фишером, — невозмутимо перечислял Кобб.

— Какой у вас интерес ко всему этому? — добавил Артур.

— Вы ведь не просто так его опекаете, не так ли мисс Грин? Что посулил вам Морис за сохранение его компании? — подлил масла в огонь Сайто.

Шерон сначала беспомощно хлопала глазами, пытаясь справиться с абсурдностью ситуации, а потом неожиданно расхохоталась.

— Но это же… смешно! Вы себя со стороны слышите? Вы все спятили!

— Значит, вы не откажетесь пойти с нами в сон, — закинул удочку Кобб.

— В сон с вами? Да ни за что! Знаем мы ваши методы!

— Вам есть, что скрывать, Шерон? — поднял брови Артур.

— С вами, я никуда не пойду. Роберт, вы не с теми связались. Освободите меня, и пойдёмте отсюда.

Однако Фишер не торопился к ней на помощь, сверля подозрительным взглядом.

— Они запудрили тебе мозги, понимаешь? Ты хоть знаешь, что ты сейчас во сне?

— Во сне? — неуверенно отозвался Фишер, непроизвольно облизав враз пересохшие губы.

— Неужели вы не видите, мистер Фишер, её агрессия… Она тянет время. Она что-то скрывает, — уверенно заявил Кобб магнату. — Мы должны узнать, что. Кто она вообще такая, и что ей нужно от вашей компании и от вас.

— Я не знаю, — казалось, Роберт совсем растерялся.

А было от чего — вновь его мир рушился на его глазах.

— Решайтесь, мистер Фишер, другого случая вам не представится, — жёстко отозвался Сайто.

— Роберт, хватит! Освободи меня! — рванулась пленница из пут.

Кобб и Артур метнулись к ней, удерживая на кровати.

— Ариадна! — выкрикнул Доминик, схватив Шерон за руку.

Девушка быстро поставила укол.

— Ненави… — пробормотала Грин, моментально обмякнув и уснув.

— Фух, — выдохнул Артур. — Бойкая попалась штучка.

— Определённо, что-то в этом есть, — кивнул Сайто. — Надо узнать, что связывает её с Фишером.

— Старшим или младшим?

— Тем и другим, — кивнул Кобб на вопрос Артура.

— В чей сон вы идёте? — поинтересовалась Ариадна, вынося чемоданчик.

— В мой, — отозвался Артур.

— Удачи, — улыбнулась она.

— Она нам понадобится, — пробормотал Кобб.

***

— Шерон, — кто-то мягко позвал девушку, отвлекая от раздумий.

Она вздрогнула и быстро огляделась — они с Фишером находились в своём номере отеля.

— Роберт?

— Мы говорили о Фишер-Морроу, — неодобрительно поджал губы парень, — и ты отвлеклась.

— Ты не должен дробить компанию, — покачала она головой.

— Должен? — Фишер раздражённо вскочил и начал мерить шагами комнату. — Я всем чего-то должен. Моему отцу, этой дурацкой компании. Тебе. Что я должен тебе, Ча…

Он умолк, застыв и глядя в пустоту перед собой. А потом потрясённо посмотрел на девушку.

— Ты! — воскликнул он.

Шерон смотрела на него недоумевающим взглядом.

— Роберт, что с тобой?

— Я тебя знаю, — ошалело отозвался Фишер и черты лица его дрогнули.

Не мешкая, парень выхватил пистолет и выстрелил в девушку. Глушителя не было, и выстрел получился слишком громким. Через мгновение дверь номера распахнулась, и туда влетели Кобб и Артур.

— Имс, ты что наделал? — округлил глаза Артур. — План был совсем другим!

— План по боку. Я знаю, кто она такая, — торжествующевыдал парень, который только пару секунд назад был Робертом Фишером.

— Возвращаемся, надо её перехватить, — Кобб вскинул пистолет…

***

Шерон резко села на кровати, жадно хватая воздух ртом. Глаза её были широко распахнуты.

— Что произошло? — подскочила к ней Ариадна.

— Погоди, — Грин вскинула руку, останавливая её.

Девушка застыла, вспоминая, что так её напугало. Наконец она подняла голову и зло взглянула на Ариадну.

— Твари, — выдохнула она, бросаясь к ней.


— Кобб, у нас проблемы, — раздался напряжённый голос Артура.

Доминик открыл глаза, поморгал и поднял голову.

— Так, мальчики, поигрались и хватит, — Шерон Грин стояла посреди номера, приставив к горлу Ариадны нож.

Мужчины переглянулись.

— Отпусти её.

Шерон повернула голову в сторону кровати, где был Роберт Фишер.

— Имс, сделай одолжение, прими свой облик, — ухмыльнулась она.

— Чарли, отпусти её. Она тут ни при чём.

— О, значит, узнал таки, — улыбка Грин стала злой. — Где Фишер? — жёстко спросила она.

— Чарли? — удивлённо переспросил Сайто.

— Успокойтесь, мисс Грин, — Кобб поднял руки ладонями к ней. — Фишер у нас.

— Значит, поменяемся? Ведите меня к нему. Или…

Ариадна негромко вскрикнула, когда нож чуть усилил нажим.

— Чарли! — воскликнул Имс. — Ты не убийца.

— Откуда тебе знать, Имс? Давайте, мальчики, по одному на выход. Ведите меня к Фишеру. И без шуток.

— Хорошо, — сдался Кобб. — Пошли.

Он направился к двери номера, Шерон-Чарли цепко следила за всеми, пытаясь удержать в поле зрения всех четверых мужчин.

— Прости, Ариадна — пробормотал Артур.

Далее всё произошло в одно мгновение. Кобб открыл дверь, Имс направился к выходу, Артур метнулся к девушкам. Шерон полоснула ножом по горлу жертвы и в тот же миг удар по голове, который нанёс Сайто, вырубил её. Девушка рухнула на пол, потеряв сознание.


— Что случилось? — Юсуф подскочил в Ариадне, открывшей глаза.

Девушка резко села, со всхлипом втягивая в себя воздух и глядя перед собой широко раскрытыми глазами.

— Она, — Ариадна с неприязнью посмотрела на Грин, — меня зарезала.

— Снова пойдёшь в сон?

— Нет, мне уже нельзя, а то она догадается о том, что спит. Хорошо, что мы пошли в сон Сайто, а не мой. Иначе бы их всех сейчас выкинуло.

— Как остальные?

— Надеюсь, что справятся.


— Что за самодеятельность, Имс? — негодовал Артур. — Зачем ты вывел её из сна?

— Я вспомнил, где её видел, и кто она такая.

— И кто? — встрепенулся Сайто.

— Чарли Уайлд, мошенница. Доказательств её преступлений нет — это хитрая бестия, но в определённых кругах её имя очень известно.

— Как она оказалась с Фишером? Что ей от него надо? — задал вопрос Кобб.

— Может, попробуем выяснить это? — отозвался Имс. — Я могу стать Фишером-старшим, и мы посмотрим на её реакцию.

Все перевели взгляд на Сайто. В конце концов, он был заказчиком этого проекта.

— Вы хотели вывести её из игры, — осторожно начал Кобб. — Если мы узнаем, что связывало её с Морисом, то можем настроить Фишера-младшего против неё.

— А может быть такое, что Фишер-старший сам был не в курсе того, кто она такая? — задумался Артур.

— Маловероятно. Она работала у него в секретном отделе. Такие люди обычно проверяются от и до.

— Ну так что будем делать? — встрял Имс.

— А ты уверен, что сможешь достаточно достоверно изобразить Мориса Фишера? — пытливо вглядывался в него Артур.

— Нет. Но я буду очень стараться, — широко улыбнулся Имс.

— И где будем устраивать ей встречу? Здесь? Или пойдём на уровень ниже?

Теперь уже все посмотрели на Кобба.

— Думаю, надо идти в её сон.

— Хорошо, — подвёл итог Сайто. — Я согласен с таким решением.


Шерон Грин открыла глаза. Она лежала на кровати всё в том же номере отеля. Девушка потрясла головой и села. Помня о том, что её ударили по голове, Шерон осторожно ощупала голову. Вроде повреждений нет. Шишки тоже. Попутно девушка осматривалась: где все? Но в номере она была одна.

Грин встала, подошла к двери и открыла её. Из спальни номера она попала в гостиную комнату. У окна спиной к ней стоял мужчина. Когда он повернулся к ней, девушка узнала Мориса Фишера.

— Как вы тут оказались?

— Я вызвал тебя, но ты не явилась, — неодобрительно отозвался тот. — Пришлось разыскивать.

— Я не помню, чтобы… Что-то случилось?

— Случилось.

Девушке стало неуютно от его сурового взгляда. Мелькнула мысль — вот как себя должно быть чувствует Роберт, когда отец им недоволен.

Слова прозвучали безжалостно как приговор.

— Ты не справилась.

Шерон сделала шаг к нему.

— Позвольте мне всё объяснить.

Имс в облике Мориса Фишера сжал руки в кулаки — он идёт ва-банк.

— Я дал тебе задание, а ты не справилась, Чарли. Фишер-Морроу на грани развала.

Она некоторое время смотрела на него, отчего Имс похолодел, но потом виновато опустила голову.

— Простите, — выдавила она.

— Убирайся. Ты не оправдала моего доверия.

— Мистер Фишер!

Он подошёл к двери, ведущей в коридор отеля, и распахнул её.

Грин молча вышла.

Оставшись один и заперев двери на замок, Морис-Имс шумно выдохнул и принял свой облик, а потом достал пистолет…


— Она не удивилась, когда меня увидела. Вы были правы, мистер Сайто, она работала на него. И он знал, кто она такая. Я назвал её настоящим именем, а она восприняла это так, как и надо.

— Как мог Фишер принять её на работу, если знал, кто она на самом деле? — возмутился Артур.

— Я тоже знал, кто вы, и о ваших проблемах с законом, когда пригласил выполнить задание, — невозмутимо отозвался Сайто. — Иногда такие люди бывают очень полезны, и я не удивлён, что Морис уцепился за неё. Потенциальный враг должен быть у тебя на виду.

— Значит, — усмехнулся Кобб, — мы все для вас потенциальные враги?

— Вы опасное оружие, мистер Кобб, — невозмутимо отозвался бизнесмен. — И мне бы не хотелось, чтобы кто-нибудь применил его против меня.

— Ну хотя бы откровенность спасибо, — фыркнул Имс.

— Рассказывай дальше, — в голосе Артура промелькнуло плохо скрываемое раздражение.

— Он дал ей какое-то задание, связанное с компанией.

— Какое?

— Ну уж извините, расспрашивать я её не мог.

— Мистер Имс прав, мы не должны вызвать у неё подозрение. Имеющейся информации хватит, чтобы Фишер начал сомневаться в ней, — задумчиво проговорил Сайто.

— Значит, выходим? — Артур покосился на спящую девушку.

Пока они обсуждали всё это, Шерон Грин блуждала по коридорам гостиницы во сне, в который они её погрузили…


— А вы быстро справились, — улыбнулась Ариадна, увидев проснувшихся мужчин. Шерон Грин по-прежнему спала.

— Планы изменились, — неопределённо отозвался Кобб. — Юсуф, нам надо выходить. Её пока не трогай, — предупредил он, увидев, как химик уже взялся за иглу в вене девушки.

— А почему?

— Надо выиграть время. Когда выйдем, отключим её от снотворного. Пока она просыпается, мы успеем исчезнуть, — Кобб неодобрительно покосился на стены и покачал головой. — Как же все они похожи, — пробормотал он сам себе.


Находящиеся в номере отеля несколько человек, спавших кто где, проснулись и открыли глаза. Несколько минут они моргали, привыкая к освещению, а потом ошалело огляделись. Почти каждый из них достал небольшой предмет и покрутил его в руках. Игральная кость, шахматная фигура, фишка из казино, маленький волчок… Дружные облегченные выдохи слились в один.

Затем все обернулись и посмотрели на спящую девушку. Сайто кивнул, Имс выдернул у неё из вены иглу, Артур захлопнул чемоданчик, Кобб подобрал их вещи, Юсуф открыл дверь номера. И шестеро человек быстро покинули номер.

Шерон Грин открыла глаза. Она снова находилась в номере отеля. Это начинало походить на бесконечный дурной сон, когда уже не понимаешь, спишь ли ты ещё или уже нет. Девушка подозрительно осмотрелась, но никого не было. Она поднесла руку к глазам и вгляделась в след от иглы.

— Мерзавцы, — пробормотала она. — За Фишера я с вас скальпы сниму, и скажу, что так и было.

Соскочив с кровати, она бросилась прочь из номера. Выйдя в коридор, Шерон запомнила номер на двери, из которой только что вышла. Она оказалась на два этажа ниже их с Фишером номера. Не теряя времени, Грин бросилась туда.

— Роберт!

Не увидев его, Шерон похолодела. Однако вскоре вздох облегчения вырвался из её груди, когда она обнаружила его мирно спящим на кровати в спальне. Она склонилась над ним, вглядываясь в его черты. Неожиданно он открыл глаза. Оба вздрогнули одновременно, отшатнувшись.

— Ты с ума сошла? — выкрикнул Фишер.

— Ты меня напугал, — призналась Грин.

— Что на тебя нашло?

— Решила проверить, живой ли ты.

— Как видишь, — неодобрительно пробормотал он.

— Прости, я вспылила тогда. Всё в порядке?

— А что со мной может случиться?

— Мало ли что. Меня целый день не было.

— Всего сорок пять минут, — он взглянул на часы.

— Как сорок пять минут? Всего?

— Ну да. Я не ждал тебя раньше чем через час.

Шерон потёрла пальцами виски и села на кровать.

— С коктейлями перебрала?

Она подняла голову и с интересом уставилась на парня:

— Ты умеешь язвить? Неожиданно.

Фишер уже открыл было рот, чтобы ответить, но их перепалку прервал телефонный звонок. Оба переглянулись. Шерон внезапно похолодела.

— Слушаю, — Роберт ответил на звонок. — Вы уверены, что хотите именно этого? Когда?.. Хорошо.

Он положил трубку на рычаг и повернулся к девушке. Вид его был растерянным.

— Сайто хочет встретиться. В шесть вечера тут.

— Тут?

— В моём номере.

— Вот как? Ну наконец-то они решили выйти из подполья. Посмотрим, что он нам приготовил…


========== Реальность ==========


— Мистер Фишер, — Сайто кивнул.

— Присаживайтесь, — напряжённый Роберт так и не протянул руку для рукопожатия.

— Я не отниму у вас много времени, — японец улыбнулся и скользнул равнодушным взглядом по Шерон. — Можем мы поговорить наедине, мистер Фишер?

Роберт быстро взглянул на девушку. Её лицо было непроницаемо.

— Нет, — быстро отозвался парень. — Мы будем разговаривать в присутствии мисс Грин.

— Именно о мисс Грин я и хотел бы с вами поговорить, — мягко отозвался Сайто.

И Шерон уловила угрозу под этой напускной мягкостью. Роберт, казалось, был озадачен. Брови его слегка нахмурились — ход Сайто был неожиданным.

— Интересно, — не менее ласково отозвалась Грин, глядя прямо в глаза оппонента, — что вы такого можете сказать мистеру Фишеру обо мне, что требовало бы моего отсутствия?

— Я не хочу, мисс Грин, — Сайто откинулся в кресле, слегка улыбнувшись, — чтобы мистера Фишера вводили в заблуждение.

— О, какая неожиданная забота о своём конкуренте. Понимаю, — ухмыльнулась она.

— Ну что вы, мисс, лучшей заботы, чем ваша вряд ли найти можно.

— Что здесь происходит? — Фишер переводил взгляд с Сайто на Грин, глядя как эти две обмениваются ядовито-ласковыми репликами, понятными только им двоим.

— А то и происходит, мистер Фишер, что вас очень ловко водят за нос.

— Решили покаяться в своих прегрешениях, мистер Сайто? Неожиданно, — улыбнулась Шерон.

— Лучше бы вы в своих раскаялись, мисс Грин, — парировал Сайто, — у вас их куда больше наберётся за один год, чем за всю мою жизнь.

Девушка рассмеялась:

— Претендуете на роль моего исповедника?

— Найдётся ли тот исповедник, который сможет отпустить вам все ваши грехи, Чарли Уайлд?

У девушки перехватило дыхание. Она притворно нахмурилась:

— Это вы мне?

Но глядя на Сайто и Фишера, она поняла, что её заминка не осталась незамеченной.

— Чарли Уайлд?

— Да, мистер Фишер, — кивнул Сайто. — Именно так раньше звали Шерон Грин. Не так ли?

— Я не знаю, откуда вы взяли весь этот бред…

— Она вам всё время лгала, мистер Фишер. Втёрлась к вам в доверие, но на самом деле… Спросите её, какое задание ей дал ваш отец.

— При чём тут мой отец? — Роберта словно ледяной водой окатили.

Девушка бесстрастно смотрела в глаза японца.

— Что ж, мистер Сайто, вы сделали то, зачем сюда приходили, — спокойно сказала Грин. — Думаю, будет не лишним оставить нас.

Роберт бросил на неё встревоженный взгляд. Сайто улыбнулся и встал.

— Вы правы, мисс Уайлд. Самое время мне вас покинуть. Мистер Фишер, — он повернулся к Роберту, — если у вас после разговора с этой девушкой останутся какие-нибудь вопросы, то можете позвонить мне. Я знаю о ней всё.

Сайто вышел из номера. Роберт сидел в кресле и смотрел на девушку. Она не шевелилась, глядя перед собой пустым взглядом.

— Шер… — тихо и неуверенно позвал он.

— Это правда. На самом деле меня зовут Чарли Уайлд. И у меня не самое чистое прошлое, Роберт. Я воровка, мошенница и шантажистка. Твой отец поймал меня, когда я пыталась навредить Фишер-Морроу…


Увидев двух вошедших незнакомых ей мужчин довольно внушительной комплекции, девушка вскочила на ноги. Но громилы, схватив её за плечи, заставили снова сесть за стол на своё место.

— Здравствуйте, мисс Уайлд, — в отдельную кабинку ресторана, где она заказала столик для встречи со своим осведомителем, вошёл ещё один мужчина.

Взгляд его было надменно-колючим, и, несмотря на изысканно вежливый тон, ни тени улыбки не было на его лице. Узнав его, девушка поняла, что пропала. Уж если Морис Фишер смог вычислить её, то ничем хорошим это не закончится.

— Я думаю, мне нет нужды представляться, — меж тем невозмутимо продолжал вошедший, усаживаясь за столик напротив неё. — Вы ведь знаете всё о своём, — небольшая пауза, подчёркивающая следующее слово, — объекте. А теперь и я знаю о вас. Всё.

Она опустила взгляд. Это было сокрушительное поражение. Фишер поднял взгляд на громил и едва заметно кивнул. Те выпустили девушку и отступили на шаг.

— Где я прокололась? — спокойно поинтересовалась девушка, откинувшись на спинку стула и отхлебнув вина.

Словно и не два врага сидят сейчас друг напротив друга, а милые друзья, решившие поболтать. Морис тоже взял бокал, отсалютовал ей и попробовал. Одобрительно кивнув, он выпил ещё и снова взглянул на девушку.

— Вы профессионал, мисс Уайлд. Единственной вашей ошибкой было то, что выбрали не того человека.

Морис снова поднял взгляд на телохранителей. Один из них достал из кармана пиджака фотографию и положил её на стол перед девушкой. Пока Уайлд изучала фото, Фишер с интересом наблюдал за её реакцией. Не моргнув глазом, девушка опознала труп того, кто должен был прийти сюда и вместо которого появился её, как он верно выразился, объект собственной персоной. Она равнодушно вернула фото телохранителю. Морис снова одобрительно кивнул.

— Поговорим?

— Нам есть о чём разговаривать? — фыркнула девушка.

— Думаю, да, — он кивнул сопровождающим, и те направились к выходу. — Пригласите сюда официанта.

Уайлд, хоть и была удивлена, но постаралась этого не показывать. Похоже, что убивать её он не собирается. По крайней мере, пока. Они сделали заказ, и официант удалился.

— У меня есть к вам предложение, Чарли, — сухо проинформировал Фишер. — Очень выгодное предложение.

— Вот как? — приподняла она бровь.

— Я знаю о вас всё, Чарли Уайлд. Вы добываете информацию. И в данное время работаете на Кобол-Инжиниринг. У меня есть ваше досье.

Он подал ей папку с документами. Открыв её, Чарли не могла не признать, что ищейки Фишера тоже потрудились на славу. Тут действительно было всё. Как она ни старалась заметать следы, им удалось найти улики.

— Если эта папка попадёт в руки служителей закона, то сидеть вам придётся лет десять, не меньше, — равнодушно продолжал Морис.

— Вы правы, — согласилась, отбросив папку на стол.

Уайлд не была дурой и понимала, что это копии.

— Так что там насчёт вашего предложения, мистер Фишер?

— Обсудим чуть позже, как только нас оставят одних.

Пара минут прошла в молчании, пока не явился официант с заказом.

— Ты переходишь работать ко мне, — без всяких вступлений заявил Фишер.

— К вам?

— Да. Мне нравится твоя хватка, мне нравится твой профессионализм, мне нужны такие люди.

— А как же моя работа в Кобол?

— Оставайся в Кобол, мне нет дела до их компании. У них был единственный шанс добраться до Фишер-Морроу — это ты.

— А если я откажусь?

— Пойдёшь в тюрьму.

— А если соглашусь?

— Будешь работать на меня. Станешь начальником отдела. Назначу тебе хорошую зарплату.

— Начальником отдела Фишер-Морроу? И при этом по-прежнему работая в Кобол-Инжиниринг?

— Ты и не на такое способна, не так ли? — пронзительно посмотрел он в её глаза.

— Какого отдела?

— Скажем… аналитической безопасности.

— У вас есть такой отдел?

— Нет. И не будет… Официально не будет, — пояснил он на её недоумевающий взгляд.

Она задумалась, положив на стол вилку и нож, просчитывая варианты и последствия любого развития событий. Некоторое время прошло в молчании. Фишер налил в её бокал вина, что и вывело Чарли из задумчивости.

— Хорошо, мистер Фишер, я согласна.

— Вот и умница, — впервые улыбнулся он за весь вечер и снова отсалютовал ей бокалом.

Выпив его, Морис Фишер встал.

— Здесь же через два дня. В, — он на секунду задумался, — четыре часа. До встречи.

Чарли проводила его взглядом и покачала головой, словно отвечая на свои мысли.


Разумеется, через два дня она была в этой же самой кабинке.

— Теперь тебя зовут Шерон Грин, — Фишер выложил на стол новые документы для неё. — На твоё новое имя открыт счёт в Сиднейском банке. На него будет поступать зарплата для тебя и твоих людей, а также деньги на текущие расходы. Деньги уже на счету. Обустраивайся и набирай верных людей. Ты должна быть постоянно на связи. Вот мои контакты, их должна знать только ты. На кого вы работаете, тоже должна знать только ты. О тебе и том, что ты работаешь на меня, не будет знать никто, кроме меня и тебя. Это понятно?

— Да, мистер Фишер.

— Тогда не теряй время…


Шерон Грин вошла в кабинет Мориса Фишера. Старик лежал на кровати, подключённый к аппаратам. Было так непривычно видеть этого сильного мужчину в таком беспомощном состоянии.

— Оставьте нас, — слабым голосом попросил Фишер сиделку. — Заприте двери с той стороны и никого сюда не пропускайте.

Та молча кивнула и вышла. Раздался щелчок закрываемого замка. Морис поманил Шерон к себе, и та подошла.

— Мистер Фишер, я сожа…

— Оставь эту пустую болтовню, — перебил её он, отмахнувшись. — У меня нет сил на этикет.

— Зачем вы меня вызвали?

— Роберт…

Девушка внимательно глядела в глаза Фишера-старшего. Он очень редко говорил о своём сыне. По крайней мере, в разговорах с ней, имя Роберта Фишера почти даже не упоминалось.

— Ваш сын?

— После моей смерти он станет владельцем Фишер-Морроу.

— Вы сами ему скажете обо мне или мне это сделать?

— Он не справится. Сам он не справится, — совсем не в тему вдруг выдал Морис.

— Он ваш сын, мистер Фишер.

— Он не сможет быть достойным наследником Фишер-Морроу, — скривился старик. — Он слишком… чувствительный. Он всегда думает совсем не о том, что надо.

— Но…

— Никаких но, Шерон. Пообещай мне. Пообещай, что сделаешь всё, чтобы сохранить компанию.

— Мистер Фишер…

— Шерон, ты ведь знаешь, я потратил на неё всю жизнь.

Сейчас он начнёт нервничать, а это чревато очередным приступом.

— Конечно, мистер Фишер. Обещаю.

— Сегодня я внёс изменения в завещание. Я даю ему год, Шерон. В нём сказано, что в случае, если через год после моей смерти с Фишер-Морроу ничего не случится, то ты получишь десять процентов акций компании и войдёшь в состав директоров. Если же нет: или Роберт не справится, или ему ещё что-то в голову взбредёт, и он решит распродать компанию, то те материалы, которые у меня на тебя имеются, будут переданы в соответствующие организации. Ты пойдёшь в тюрьму. Десять процентов акций против десяти лет тюрьмы.

Девушка побледнела, а старик умолк, выравнивая дыхание. Он прикрыл глаза и не видел, каким отчаянным взглядом она смотрит на него.

— Мистер Фишер, вам не кажется, что пять лет безупречной работы на вас искупили мою вину перед вами и вашей компанией? — несколько резко осведомилась Грин.

Морис открыл глаза. Он смотрел на неё, а она впервые увидела отчаяние в его глазах.

— Шерон, это его наследство. То единственное, что я могу ему оставить. Я не хочу, чтобы он всё потерял и остался ни с чем, — прошептал он. — Ты должна ему помочь.

— А если через год компания останется на прежних показателях, то что будет с моим досье?

— Оно будет передано тебе вместе с акциями.

Шерон отвернулась и отошла к окну. Непроизвольно она сжала руки в кулаки. Проклятый старик не оставил ей выбора — идти в тюрьму и потерять десять лет жизни ей совершенно не хотелось.

— Хорошо, мистер Фишер, — повернулась она. — Я сделаю так, как вы просите. Ещё вопросы будут? — деловым тоном поинтересовалась Грин.

— Это всё. Иди…


Девушка умолкла и посмотрела на Роберта Фишера. Тот был бледен, губы плотно сжаты в тонкую бесцветную линию, а глаза… Широко распахнутые голубые глаза были полны такого укора, что ей стало не по себе.

— Я доверял тебе, — прошептал Роберт с болью. — А оказалось, что тебе всего лишь нужны деньги. Мой отец купил тебя, как и всё остальное.

Несколько минут прошло в молчании. Наконец, девушка вздёрнула подбородок, цепко взглянув на парня.

— Какие буду распоряжения, мистер Фишер? — бесстрастно поинтересовалась она.

Он вздрогнул, как от удара. Она ведь всё ещё остаётся его работником.

— Ты уволена.

— Роберт, позволь мне…

Голубые глаза заледенели. Парень выпрямился.

— Для тебя я теперь мистер Фишер, — отрезал он. — И я больше не хочу тебя видеть.

Чарли прикрыла глаза. Она пыталась сглотнуть комок, застрявший в горле и не дающий ей дышать, но у неё не получалось. Поэтому девушка просто кивнула и быстро покинула номер, чтобы он не увидел её слёз. За один миг она лишилась всего.

Роберт закрыл руками лицо. И она оказалась иллюзией. В его жизни больше нет ничего настоящего.

Сайто, ожидающий в холле развязки событий, с торжеством проводил взглядом девичью фигурку, опрометью бросившейся вон из гостиницы…


========== Очень непростое наследство ==========


Браунинг и Фишер, а также ещё пара заинтересованных лиц с плохо сдерживаемым любопытством поглядывали на адвоката.

— Мы ждём ещё одного человека, — пояснил тот своё молчание.

В тот же миг дверь адвокатской конторы открылась, и вошла Чарли Уайлд. Фишер демонстративно отвернулся и больше не смотрел в её сторону, Браунинг с интересом посмотрел на девушку — он был наслышан о ней от Роберта, да и пару раз Морис упоминал о ней.

— Мисс Грин… — на этот моменте Роберт едва слышно фыркнул, но адвокат невозмутимо продолжал, — присаживайтесь. Мы вас ждали.

— Нельзя было обойтись без меня?

— Вы упомянуты в завещании. Без вас было нельзя.

— Завещании? — прищурился Браунинг.

— Сейчас я всё объясню, — встал адвокат. — Дело в том, что мистер Морис Фишер оставил определённые распоряжения, которые я должен был выполнить после его смерти. Первым распоряжением было огласить предыдущее завещание, по которому всё имущество доставалось его сыну Роберту Фишеру.

— Предыдущее? Что за бред?

— Это не бред, мистер Браунинг, а последняя воля Мориса Фишера, оглашённая мне в присутствии двух свидетелей, которые здесь тоже присутствуют, — адвокат кивнул на сиделку и своего секретаря…

Роберт сжал руки в кулаки. Чарли рассказала ему о завещании. Но она не сказала ему, что будет с ним, если он всё-таки раздробит компанию отца. После её ухода он не знал, что и думать. Сил вести дела не было, да ещё и эта навязчивая идея. Он был уверен, что это очередное испытание для него. Что для него окажется важнее — самостоятельность или слепое копирование судьбы отца?

Адвокат тем временем продолжал.

— На самом деле мистер Фишер написал другое завещание, которое должно быть оглашено через год после его смерти. То есть сегодня.

Чарли кивнула сама себе и усмехнулась, глядя в окно. Ей не было нужды смотреть на присутствующих здесь. Она прекрасно знала, что её ждёт в конце. Фишер был не из тех, кто будет говорить просто так. Она не справилась, а потому отправится в тюрьму.

— По этому завещанию есть одно условие. Итак, в случае, если компания Фишер-Морроу останется на прежних показателях, сохранит свою целостность и будет так же процветать и расширяться, как и при жизни Мориса Фишера, то…

Роберт и Браунинг переглянулись.

— То всё имущество остаётся во владении Роберта Фишера, а Шерон Грин, она же Чарли Уайлд, достаётся десять процентов акций Фишер-Морроу за всё то, что она сделала для компании.

Чарли лишь беззвучно усмехнулась и покачала головой. Она проиграла. Осталось только уйти достойно — с гордо поднятой головой.

— В случае если компания будет уменьшена, раздроблена или продана, а также в случае, если доходы компании упадут максимум на пятнадцать процентов, то в этом случае…

Все затаили дыхание: доходы Фишерр-Морроу составляли сейчас шестьдесят процентов от доходов в то время, когда дела вёл Морис Фишер, а также Лос-Анжделесский филиал компании был продан.

— В этом случае Роберт Фишер лишается всего имущества, полученного им в результате наследования после смерти Мориса Фишера, а также всех вырученных в результате продажи компании средств. Всё имущество и все денежные средства…

Адвокат непроизвольно провёл пальцами по воротнику рубашки, словно давая себе больше воздуха, чтобы сказать то, что он должен сказать, и предполагая, какую реакцию это сейчас вызовет.

— Переходят во владение Чарли Уайлд.

Звенящая тишина в течение нескольких секунд, когда все переваривали услышанное. Чарли нахмурилась: она была уверена в том, что ослышалась.

— Простите? — вперился взглядом в адвоката Питер Браунинг. — Вы сказали, что всё достаётся… ей?

Роберт же сидел, застыв и не в силах пошевелиться. Это неправда. Его отец не мог так с ним поступить! Он не мог лишить его наследства только за то, что он не захотел дальше расширять компанию! Он же сам сказал, что не хотел, чтобы Роберт стал им! В голове всё смешалось, и он обхватил голову руками, чувствуя, что она вот-вот взорвётся.

Спустя полчаса яростных споров, оскорблений, выяснения отношений, все собрались расходиться.

— Она мошенница. И это завещание её рук дело! — грозил Браунинг. — Мы опротестуем его. Пошли, Роберт.

Чарли тоже встала, но адвокат её задержал.

— Мисс Уайлд, мы должны с вами обсудить ещё кое-что…

***

— Вы не можете просто взять и выкинуть его отсюда. Это Фишер-Морроу — компания его семьи.

— Мистер Браунинг, я ценю ваше рвение и вашу преданность Морису и Роберту Фишерам, но не забывайте о том, что теперь владелица компании я, — в голосе Чарли появились стальные нотки. — А я не занимаюсь благотворительностью. У Роберта был шанс, но он его не использовал. Так что простите, такие работники мне не нужны.

— Я знаю всё о компании, — пристально смотрел на девушку Фишер.

Он не мог поверить: насколько же изменилась Чарли за то время, пока они не общались. Она стала другой — холодной, хваткой, безжалостной. Сейчас она была очень похожа на его отца. Теперь становилось понятным, чем её кандидатура так привлекла Мориса Фишера. Роберт осознавал, что она сделает то, чего не сделал он — обеспечит процветание и расширение компании. Мысли об отце опять наполнили его горечью. Как же он ошибался! Он думал, что отец хочет для него иной судьбы, что он поверил в него, что он его любил, наконец. И как больно было рухнуть с этих заманчивых небес! Отец любил не его, а свою компанию. Он практически выбросил своего сына на помойку, отдав всё этой девице, потому что она может обеспечить рост и процветание Фишер-Морроу, а он нет. А она даже название компании не сменила, умножая его позор и унижение.

— Я знаю, Роберт. Вы прекрасный финансист. Но в Фишер-Морроу на работу я вас не приму.

— Я вам не позволю, — возмутился Браунинг.

— А мне ваше позволение и не нужно, — перебила его она. — Если вы намерены препятствовать мне, мистер Браунинг, то тоже можете быть свободны.

Мужчина некоторое время сверлил её неверящим взглядом, а потом снова попытался образумить.

— Мисс Уайлд, мне кажется, что было бы очень неразумно выгонять из компании человека, знающего все её секреты. И ваши секреты, кстати.

Она улыбнулась — очень нежно.

— Мне безразлично, какие секреты знал мистер Фишер раньше, — она посмотрела на него в упор, — и не думаю, что он может принести мне хоть какой-нибудь значительный вред. Неужели вы думаете, что я не застраховалась от подобного рода недоразумений? А что касается моих секретов, то я отлично знаю, что ничего у вас на меня нет. Если бы было, то вы бы давно уже пустили все материалы в ход. Все доказательства ушли в могилу вместе с Морисом Фишером. Почему бы вам не попросить их у него?

Роберт побледнел и вскочил, сжав руки в кулаки. Уайлд насмешливо улыбнулась.

— Уже уходите, мистер Фишер? Секретарь вас проводит, уж простите, но у меня нет на это времени.

— С-с-стерва, — прошептал он бессильно. — Я ведь доверял тебе!

— Когда-то да, — согласилась она. — Но это было слишком давно. А потом ты не захотел меня слушать и выставил на улицу. То же самое сейчас происходит и с тобой. Ты можешь делать всё, что угодно, но пока я владею Фишер-Морроу, ты здесь работать не будешь. Даже простым полотёром.

Браунинг тоже встал. Он и Фишер смерили нахалку яростными взглядами и вышли, ни слова не говоря.

***

— Мистер Фишер, я слышал, вы остались без работы.

— Что вам нужно от меня, мистер Сайто? — пронзительно взглянул на собеседника Роберт.

Японец очень просил его прийти к нему в офис сегодня к двум часам. Приглашение заинтриговало, и Фишер пришёл сюда удовлетворить своё любопытство, так как никак не мог понять, что от него нужно Сайто.

— Я предлагаю вам работу в своей компании.

— С чего вдруг?

— Вы прекрасный финансист, у вас опыт работы. Я считаю, что со стороны мисс Уайлд было глупостью разбрасываться такими кадрами.

— Если вы думаете, что я вам сдам все секреты своей компании, — раздражённо было начал Фишер, но Сайто его перебил.

— Вашей компании? — выгнул он бровь. — Давайте начистоту, Роберт. Фишер-Морроу никогда не являлась вашей компанией. Сначала это была компания вашего отца, а теперь эта компания какой-то выскочки, сумевшей обвести всех вокруг пальца так, что мы бессильны что-либо сделать. Думаете, меня устраивает такое положение вещей? И несмотря на недоразумения между нами в прошлом, мистер Фишер, думаю, нам следует объединиться в борьбе с общим врагом.

— Шерон не является моим врагом.

— Шерон? Вы один зовёте её так, в то время как весь мир знает её как Чарли Уайлд. Цепляетесь за прошлое? Прошлого не вернуть. Почему вы до сих пор её защищаете? Она лишила вас абсолютно всего, включая отцовское уважение.

— Не вам говорить о моём отце, — сверкнули сталью глаза Роберта.

Он непроизвольно выпрямился и бросил на Сайто неприязненный взгляд.

— Простите, мистер Фишер, — миролюбиво улыбнулся тот. — Но моё предложение остаётся в силе. Мне не нужны секреты Фишер-Морроу. Я чувствую вину за то, что с вами произошло. А поскольку я оказался замешан во всём этом, то… это самое малое, что я могу сделать для вас. Подумайте. На сегодня это самое выгодное предложение из тех, что вы можете получить…

***

— Роберт…

У Фишера перехватило дыхание. Он никогда бы не подумал, что радостная улыбка управляющего домом настолько выбьет его из колеи. Мужчина с какой-то отеческой грустью разглядывал его.

— Здравствуйте, Майкл, — не менее грустно улыбнулся в ответ бывший владелец поместья. — Могу я увидеть… хозяйку? — он немного запнулся на последнем слове.

— Да, она ждала вас и просила сразу проводить в кабинет, — в речи управляющего послышались неодобрительные нотки.

Они прошли по коридору.

— Мы все сожалеем, Роберт. Сложно представить этот дом без вас.

Фишер ничего не ответил и с тяжёлым сердцем открыл двери кабинета. Чарли Уайлд сидела за столом, просматривая какие-то бумаги. И снова он почувствовал, как гнев охватывает его: она посмела занять кабинет и кресло отца в компании и в этом доме тоже — в том самом доме, где прошло всё детство Роберта. Несправедливость отцовского решения заполонила душу горечью и обидой.

Уайлд подняла голову, услышав, как открылись двери.

— Добрый день, мистер Фишер, — голос её был чересчур официален, — присаживайтесь… Майкл, я просмотрела все счета, а также все ваши предложения. Можете взять документы, лишнее я вычеркнула.

— Да, мисс, — коротко кивнул управляющий, бросил на Роберта быстрый взгляд и быстро покинул кабинет.

В помещении повисла тяжёлая пауза. Роберт и Чарли только смотрели друг на друга и никто не хотел начинать разговор первым. Это была их первая встреча тет-а-тет за эти полгода.

— Освоилась уже? — вырвалось у Фишера.

— Как видишь, — беззаботно улыбнулась она, закидывая руки за голову и откидываясь на спинку кресла, — всегда мечтала о таком шикарном доме.

Он лишь зубами заскрипел, но справился с собой и холодно произнёс:

— Я могу забрать дорогие мне вещи?

— Да, — согласно кивнула она. — Не более одного грузовика.

— Даже если я захочу забрать сейф?

— Можешь забрать и сейф, — фыркнула она. — Стену, из которой ты его выдерешь я потом отремонтирую. Только зачем он тебе пустой? Денег, которые можно в нём хранить, у тебя долго не предвидится.

— Обойдусь небольшой сумкой, — процедил в ответ Фишер.

— В любом случае, можешь забрать, что угодно, но не более одного грузовика.

— Это мой дом!

— Был.

— Что с тобой случилось, Шер? Ты ведь не была такой.

Роберт с отчаянием вглядывался в неё — он до сих пор не мог поверить, что она ему врала всё время.

— Дай-ка подумать? — издевательски протянула она и притворно задумалась. — Может быть, кто-то выставил меня улицу, так и не пожелав выслушать?

— И за это ты решила сломать мне жизнь?

— Ну ты же мою сломал, даже не задумавшись, — парировала она, внезапно посерьёзнев. — Ты как ребенок, Роберт. Большой избалованный мальчишка. Который играет людьми словно игрушками. Который не знает, каково это — жить в нищете и не иметь денег на кусок хлеба. Ты всегда жил в роскоши, ты всегда был на вершине мира. А ты знаешь, как твой отец создал эту компанию и заработал всё то, что у тебя было буквально неделю назад? А ты знаешь, с каких низов пришлось подниматься ему? Что ты вообще знаешь о своём отце? Он создал Фишер-морроу с нуля. Он работал как проклятый всю свою жизнь, чтобы только обеспечить тебя. А ты взял и за один год едва не угробил дело всей его жизни. Легко досталось? Я ненавижу вас — избалованных богатеев, думающих, что весь мир должен поклоняться им только потому, что вам посчастливилось родиться в хорошей семье. Вы не бывали в самом низу, вы не знаете, что такое настоящая жизнь. Вы с жиру беситесь, не зная, что ещё придумать, чтобы занять себя. «Ах, что же хотел от меня отец?» — передразнила Чарли его. — Ну уж явно не того, чтобы ты так наплевательски отнёсся к тому, над чем он корпел всю свою жизнь!

— Долго репетировала речь? — хмыкнул Роберт.

Она моментально умолкла.

— Я ведь просил тебя о помощи.

— А я просила тебя довериться мне.

— Я доверился тебе, и что вышло? Ты обманула меня!

— Где было твоё грёбаное доверие в тот момент, когда ты выставил меня на улицу, не пожелав выслушать?

— А что слушать-то? Очередную ложь?

— Если бы ты послушал меня и сохранил компанию, то сейчас бы не оказался на улице без средств к существованию.

— За что ты мне мстишь? За то, что я тебя выгнал? А как прикажешь мне реагировать на то, что ты всё время мне лгала?

— Я пахала на эту компанию пять лет без продыха. Я была готова сорваться с места и помчаться выполнять очередное задание твоего отца в любое время дня и ночи за эти пять лет. Я делала такую работу, которую вы, чистые и безгрешные, не стали бы никогда делать, чтобы не замарать свою безупречную репутацию. Вам же ни к чему проблемы с законом, не так ли? А я всего лишь пешка, которой в случае чего можно пожертвовать без зазрения совести. Ах, я посмела лгать наследному принцу Фишер-Морроу! Казнить, нельзя помиловать!

Она рассмеялась и через некоторое время невозмутимо продолжала.

— Ты взгляни на себя со стороны, Роберт. Подумай, как следует о том, что произошло. И почему это всё произошло. И может быть, тогда твои упрёки обратятся к единственному человеку, который их заслуживает — к тебе самому.

— Я не задержусь тут надолго, — встал Фишер, крепко сжав руки в кулаки. — Только заберу то, что мне понадобится.

— Это не забудь, — равнодушно произнесла Уайлд, положив на стол книгу и толкнув её в сторону собеседника.

Роберт взглянул на название и замер.

— Откуда ты… — он взял себя в руки и как можно небрежнее произнёс, — зачем она мне?

— Твой отец сказал, что это твоя любимая книга. Она лежала у него в сейфе. Думаю, ты захочешь её забрать.

Сказать, что Роберт был удивлён — не сказать ничего. Он был просто оглушён и парализован. Он никогда не думал, что его отец интересуется тем, что любит читать его сын. И уж тем более никак не мог предположить, что Морис Фишер не просто знал название его любимой книги, а мог хранить её у себя в сейфе.

Парень медленно приблизился к столу и протянул руку, несмело коснувшись обложки.

— Прощай, Роберт, — пробормотала девушка. — Не буду тебе мешать, — и вышла из кабинета.

Он с удивлением посмотрел ей вслед, потому что на миг ему почудилось, что… Впрочем, он быстро выкинул все ненужные мысли из головы.

***

— Чем нам грозит дальнейшее расширение Фишер-Морроу?

И хоть никто из присутствующих на совещании и головы не повернул в его сторону, Роберту казалось, что всё их внимание приковано именно к нему — бывшему владельцу компании и их бывшему конкуренту.

— Если Фишер-Морроу приберёт к рукам все энергетические ресурсы на Земле, то мы получим монополиста. Причём безжалостного монополиста. Уайлд может устанавливать любые цены, она будет диктовать свои условия всему миру. У неё не будет конкурентов. Я считаю, что мы должны её остановить. Пока у нас есть возможность противостоять ей.

Сайто умолк и обвёл взглядом своих партнёров.

— Ваши шансы невелики, — покачал головой один из присутствующих. — Она быстро наращивает позиции. Она может предложить такие условия, с которыми вы не сможете тягаться.

— Но я надеюсь, что найдутся грамотные люди, которые поймут, что допускать мисс Уайлд к контролю над всеми энергетическими ресурсами планеты элементарно неразумно.

— Мы можем попробовать поговорить с владельцами тех филиалов Фишер-Морроу, которые были проданы мной, — Фишер старался казаться невозмутимым, но ему всё-таки было неприятно приковывать к себе всеобщее внимание, высказывая своё предложение.

— О нихмало что известно, мистер Фишер.

— Я могу вам дать данные по ним.

— Поздно, — отозвался ещё кто-то. — Она уже провела с ними переговоры. Буквально вчера. Похоже на то, что потерянные Фишер-Морроу филиалы скоро вернутся в компанию.

— А она даром времени не теряет.

— Она опережает нас на шаг. И если у мистера Фишера нет никаких козырей в рукаве…

И тут Роберт неожиданно для самого себя решился:

— Вообще-то есть.

Сайто едва заметно усмехнулся — он рассчитывал именно на это…


========== Вопросы? Ответы. ==========


Роберт Фишер ужинал в небольшом уютном ресторанчике. Это был день его рождения. Праздник, который он хотел провести в одиночестве. Он сложил газету, которую просматривал. Итак, Фишер-Морроу таки добилась впечатляющих успехов. Морис Фишер мог бы гордиться — его компания занимала прочное положение в верхушке влиятельнейших компаний мира. Ей теперь принадлежал почти весь мир.

«А ведь всё это могло бы сейчас принадлежать тебе», — шепнул внутренний голос. Роберт покачал головой и вздохнул. Он раньше никогда не сталкивался с тем, с чем столкнулся за этот год — с необходимостью выживать. Он потерял всё — компанию, деньги, дом, работу. И ему пришлось начинать всё с нуля. Конечно, Сайто существенно помог ему, но и его компания уже на грани — завтра у Сайто встреча с владелицей Фишер-Морроу. Девушка поставила их в жёсткие условия и загнала в такую яму, из которой им не выбраться. Они остались единственной компанией, которая осмеливалась противостоять монополисту. Но ненадолго. Завтра компания Сайто перестанет существовать, а Фишер снова будет вынужден искать работу — он помнил обещание Чарли ни при каких условиях не принимать его.

Чарли. Он не испытывал к ней ненависти, только какое-то недоумение. Он помнил её совсем другой. Роберт никак не мог поверить, что она лгала ему, когда он доверял ей. Казалось, существуют две абсолютно разные женщины с одной внешностью: зубастая акула Чарли Уайлд и ангел-хранитель Шерон Грин. Он никак не мог вспомнить тот момент, когда одна из них стала другой. И только горькое разочарование вкусом полыни на губах, когда она вспоминал её поцелуи. Как так?

— Не помешаю?

Фишер вздрогнул и уставился на нахалку, усевшуюся за его столик. Та, о которой он только что думал. Чарли.

— Привет, — улыбнулась она. — Смотришь на меня так, словно привидение увидел.

— Что ты тут делаешь? — он беспомощно оглянулся, никак не в состоянии понять, в реальности происходит ли всё это.

— Соскучилась, — рассмеялась она.

И почему-то вдруг некстати подумалось, что такой искренний открытый смех он слышал только у Шерон.

— Ну так пригласишь меня на свидание?

— Пожалуй, нет, — взяв себя в руки, холодно отозвался он.

— Как работается у Сайто?

— Неплохо.

— Ты стойко перенёс удар, — а вот теперь она превратилась в холодную и бесстрастную Чарли. — Я следила за твоими успехами. Надо признать, я впечатлена. Вы были достойными соперниками.

— Ты меня за этим хотела увидеть?

— Да. Почти. И передать это, — она достала запечатанный пакет. — И вот это тоже, — и письмо.

— Что это?

— Это, — она подала ему пакет, — сюрприз. Откроешь после моего ухода. С днём рождения, Роберт.

— А письмо? — он смотрел на письмо в её руках и угадывал почерк отца.

Кстати, письмо было не запечатано.

— Это последнее письмо Мориса Фишера. Он отдал мне его перед смертью и просил передать тебе сегодня.

Она вложила в его руки письмо и встала.

— Что он там пишет? — дрогнул голос Роберта.

Он смотрел прямо в глаза девушки.

— Я не знаю, — просто отозвалась она. — Я его не читала.

— Но оно ведь не запечатано.

— Твой отец мне доверял, Роберт. Он единственный, кто мне доверял.

— Ты два года держала у себя незапечатанное письмо и ни разу не открыла его?

Она смерила его долгим взглядом и встала из-за стола. Так ничего и не ответив, Чарли развернулась и пошла к выходу. Роберт перевёл взгляд на письмо. Что там? Что мог его отец ему написать? Казалось, нет ничего проще — открыть письмо и узнать это. Но почему-то рука сначала схватила пакет. Глядя на письмо, Фишер вскрыл пакет. Там были бумаги. Он начал их читать, пока, наконец, не сообразил, что не помнит ни строчки из только что прочитанного. Тогда он усилием воли заставил себя сосредоточиться…


Роберт Фишер смотрел в одну точку перед собой, пытаясь понять, что за розыгрыш ему устроили. Ну в самом деле, кто отказывается от компании стоимостью в миллиарды долларов? Но тем не менее все документы говорили о том, что Чарли Уайлд вернула ему всё наследство до копейки. Даже умножив его.

Роберт рассеянно взял в руки письмо и уже открыл конверт, чтобы достать сложенные листы. Но внезапная мысль заставила его замереть. Фишер быстро схватил все бумаги, кинул на столик деньги и быстро вышел из ресторана. Он чуть ли не бегом добрался до своей квартиры, расположенной неподалёку. И уже там, рухнув на диван, открыл письмо.

Спустя полчаса он только обрадовался тому, что находится сейчас дома. Правда с оглушающей ясностью накрыла его. Последнее письмо отца. То самое, в котором он рассказал всё. То самое, в котором он объяснил всё то, что сделал. То самое, в котором он наконец-то сказал то, чего так долго жаждал Роберт от него услышать. Морис Фишер дал своему сыну испытательный срок в один год. В случае если Роберт не захотел бы управлять компанией, что в итоге и получилось, ему был дан ещё один год, чтобы он попробовал жить так, как ему хотелось бы. Чарли Уайлд за этот год было поручено привести все дела в порядок и обеспечить сохранность наследства Роберта. «Оценишь, когда потеряешь». Этот год был дан ему на осознание, нужна ли ему эта компания, готов ли он продолжать дело отца, или всё-таки хочет пойти другим путём. Для того чтобы помочь определиться, куда идти дальше.

«И какой бы путь, ты ни выбрал, мой мальчик, я всегда буду тобой гордиться».

Роберт сидел, закрыв лицо руками, и плакал навзрыд, как ребёнок. Слёзы уносили с собой все обиды на отца, всю горечь, всю боль, даря долгожданное облегчение.

Телефонный звонок резанул по нервам и показался неуместным и чужим. Пару секунд Роберт с недоумением смотрел на телефон, пока не сообразил, что надо взять трубку. Это был адвокат, который интересовался, получил ли он письмо отца. Адвокат сказал, что на случай, если бы Чарли не передала ему письмо, у него хранилась копия. Но уверив адвоката, что всё в порядке, письмо и документы получены, Фишер завершил разговор. Он ещё раз перечитал письмо.

Последняя фраза показалась ему несколько странной: «Думаю, тебе стоит перечитать твою любимую книгу». Парень нахмурился: отец никогда не интересовался такими вещами. Но, тем не менее, он взял книгу, которую забрал с собой из особняка, уезжая, ту самую книгу, которую отдала ему Чарли. Он так и не открывал её. И вот теперь с замиранием сердца перелистал страницы.

Ничего. Просто обычная книга, как и все.

Но ведь не мог его отец написать это просто так. Фишер вертел книгу и так, и сяк, разглядывал со всех сторон, пока, наконец, не догадался заглянуть под корешок. Просунув палец в отверстие, он нащупал ключ. Когда Роберт вытащил его и рассмотрел, как следует, то понял, что это ключ от банковского сейфа. Название, выгравированное с одной стороны ключа, подсказало ему название банка, а с другой — номер сейфа. Странно было то, что это был не тот банк, которым всегда пользовался отец.


На следующий день он отправился в этот банк. Там его провели к сейфу. Оставив Роберта один на один с сейфом, зарегистрированным на его имя, служащие удалились. Фишер открыл сейф и обнаружил там документы. Досье на Чарли Уайлд.

« Прекрасный шанс отомстить», — шепнул кто-то внутри Роберта.

Он забрал все документы из сейфа и покинул банк. Секретарь позвонила ему и напомнила о том, что в два часа у владельца Фишер-Морроу должна состояться встреча с Сайто по вопросу приобретения его компании. До встречи оставалось около часа, и Роберт, не мешкая, направился в офис.

***

Сайто с недоверием взглянул на часы. Он не припоминал случая, чтобы Чарли Уйалд задержалась хоть на секунду, а тут прошло уже пять минут. Или это сделано специально, чтобы он сполна ощутил свой проигрыш? Наглость этой девицы не знала границ, и Сайто за эти пять минут развлекал себя тем, что мысленно примерял к Чарли Уайлд все известные ему виды казни и пыток.

Дверь распахнулась, мужчина поднялся, ожидая встретить свою соперницу, и застыл от удивления.

— Роберт, что ты здесь делаешь?

— У меня назначена встреча, — невозмутимо отозвался Фишер. — Прошу прощения, я немного задержался. Пробки.

Услышанное никак не укладывалось в голове японца. Мелькнувшее подозрение заставило его неодобрительно прищуриться. Неужели всё это время его ловко водили за нос? Уайлд и Фишер были заодно?

— Мисс Уайлд тоже задерживается, — настороженно произнёс Сайто, внимательно следя за реакцией Роберта.

— Чарли больше не является владелицей Фишер-Морроу, — парень сел в кресло, стоящее во главе стола для переговоров. — Компания со вчерашнего вечера снова принадлежит мне. Присаживайтесь, мистер Сайто, я вас всё сейчас объясню…

Фишер коротко обрисовал ситуацию изумлённому собеседнику.

— А теперь поговорим о том, для чего мы, собственно, и встретились. Всю дорогу сюда я размышлял, как мне следует поступить.

Сайто напрягся. Роберт задумчиво продолжал, словно и не замечая этого.

— Я благодарен вам за то, что вы сделали для меня. И пускай у вас были свои мотивы, всё равно вы очень мне помогли. Я считаю, что вы были правы, мистер Сайто насчёт монополиста и того, что такая власть в одних руках быть не должна. Фишер-Морроу достаточно большая и влиятельная компания. Я не уверен, что будет разумно продолжать её расширение, и намерен остановиться на достигнутом. Ваша компания мне не нужна, и я был бы рад, если бы мы с вами перестали быть смертельными врагами, деля тот кусок хлеба, которого вполне хватит и на двоих.

Сайто помолчал некоторое время, а потом уважительно кивнул.

— Думаю, мистер Фишер, вы правы, — внезапно искренне улыбнулся он.

Мужчины встали, пожали друг другу руки, и Роберт проводил бывшего соперника до дверей.

— Мистер Фишер, — поднялась секретарь, протягивая ему листок, — вот то, о чём вы просили.

Роберт кивнул и быстро пробежал взглядом напечатанное.

— Спасибо, — кивнул он. — Назначьте на завтра собрание директоров Фишер-Морроу. Мне нужны отчёты за этот год.

Он вернулся в кабинет, подхватил дипломат и спустился вниз. Сев в машину, Роберт Фишер протянул шофёру листок, который до сих пор держал в руках.

— По этому адресу, пожалуйста…


Недоумевая, как можно тут жить, Роберт Фишер подошёл к заброшенному зданию бывшего завода на берегу океана. А может быть, его опять обманули? Здесь не наблюдалось никаких следов присутствия кого-нибудь живого. Он неуверенно вошёл внутрь. Полнейшее запустение и разруха.

— Привет, Роберт, — раздалось за спиной, и вслед за ним в помещение вошла Чарли Уайлд.

— Я просил найти твой адрес. Ты же не можешь тут жить, — он повернулся к ней.

— Почему же? — фыркнула она. — Не всем же жить в хоромах вроде твоего особняка. Но ты прав, я тут не живу. Я догадывалась, что ты будешь меня искать, а потому попросила твоего секретаря дать тебе этот адрес.

— Ты всегда опережала меня на шаг.

— Что тебе надо?

Он оглянулся, ища подходящее место, а потом положил дипломат на подоконник и достал из него бумаги, вытащенные утром из сейфа.

— Знаешь, что это?

Ей понадобился всего один взгляд, чтобы опознать своё досье.

— Да, — вздёрнула она подбородок, а потом закусила губу и испытующе посмотрела на Фишера. — Почему ты ими не воспользовался, чтобы остановить меня?

— Наверное, потому что у меня их не было. Я получил их сегодня утром.

— Ну что ж, поздравляю, — скривилась она. — Теперь у тебя есть оружие против меня. Только учти — теперь я предпочту пойти в тюрьму, чем играть в ваши игры, господа Фишеры.

Не отвечая, Роберт небрежно бросил бумаги обратно в портфель. Затем он достал спички и поджёг их.

Фишер и Уайлд стояли рядом и смотрели, как догорают документы.

— Зачем ты это сделал? — тихо отозвалась Уайлд.

— Прости меня, Шерон, — Роберт повернулся к ней. — Я должен был тебе доверять… Ты не хотела бы вернуться на работу в Фишер-Морроу?

— Боюсь, что нет, — покачала головой она.

Он достал из внутреннего кармана конверт и протянул его ей.

— Что это?

— Твои двадцать процентов акций Фишер-Морроу.

— Морис обещал мне только десять.

— Десять я добавил от себя.

Она смотрела в его глаза, а потом улыбнулась.

— Спасибо, Роберт.

Она развернулась и пошла прочь, так и не взяв конверт из его рук. Некоторое время Роберт обескуражено смотрел ей в спину — он даже не предполагал, что она может отказаться.

— Ну хоть позвонить-то я тебе могу? — выкрикнул он ей вслед, понимая, что если она сейчас уйдёт — то это навсегда.

Она дошла до дверей, остановилась и повернулась.

— Если найдёшь мой номер, — улыбнулась озорно Уайлд прежде чем исчезнуть.

Фишер тепло улыбнулся.

— Найду, Шер, — прошептал он. — Обязательно найду…