КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 719113 томов
Объем библиотеки - 1437 Гб.
Всего авторов - 276101
Пользователей - 125328

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

medicus про Демина: Не выпускайте чудовищ из шкафа (Детективная фантастика)

Очень. Рублёные. Фразы. По несколько слов. Каждая. Слог от этого выглядит специфическим. Тяжко это читать. Трудно продираться. Устал. На 12% бросил.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
kiyanyn про Деревянко: Что не так со структурой атомов? (Физика)

Первый признак псевдонаучного бреда на физмат темы - отсутствие формул (или наличие тривиальных, на уровне школьной арифметики) - имеется :)

Отсутствие ссылок на чужие работы - тоже.

Да эти все формальные критерии и ни к чему, и так видно, что автор в физике остановился на уровне учебника 6-7 класса. Даже на советскую "Детскую энциклопедию" не тянет.

Чего их всех так тянет именно в физику? писали б что-то юридически-экономическое

  подробнее ...

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
Влад и мир про Сомов: Пустой (СИ) (Боевая фантастика)

От его ГГ и писанины блевать хочется. Сам ГГ себя считает себя ниже плинтуса. ГГ - инвалид со скверным характером, стонущим и обвиняющий всех по любому поводу, труслив, любит подхалимничать и бить в спину. Его подобрали, привели в стаб и практически был на содержании. При нападений тварей на стаб, стал убивать охранников и знахаря. Оправдывает свои действия запущенным видом других, при этом точно так же не следит за собой и спит на

  подробнее ...

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
Влад и мир про Nezloi: Первый чемпион Земли 2 (Боевая фантастика)

Мне понравились обе книги.

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
Влад и мир про ezh: Всадник Системы (Попаданцы)

Прочитал обе книги с удовольствием. Спасибо автору!

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).

Брак по расчету (СИ) [Odigrai] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

========== Часть 1 ==========

— Вызывали директор?

— Да. Входи, Северус. Скажи, мальчик мой, что ты знаешь про «Уотен Вифелари»?

— Если не ошибаюсь, это старинный темный ритуал заключения магического брака на крови без консумации. При этом во время первого этапа старший супруг отдает часть своей магии для защиты младшего супруга, что ограждает его от неприятностей. По действию немного похоже на зелье удачи. Ритуал используется, чтобы сохранить жизнь младшего супруга до совершеннолетия. Запрещен в Британии больше ста лет назад из-за того, что на момент помолвки младший супруг должен быть не старше шести лет.

— Все верно, Северус. Я бы хотел попросить тебя вступить в такой брак.

— Мне льстит твое предложение, Альбус, но ты немного не в моем вкусе. Да к тому же я давно вышел из нежного возраста шести лет.

— Рад, что ты не растерял свое чувство юмора. Но брак нужно заключить не со мной, а с Гарри Поттером.

— Но он же еще совсем ребенок! А, ну да, так и задумано. Хотя все равно не понимаю, причем здесь я?

— Ты сильный волшебник и сможешь дать Гарри достаточно магии, чтобы защитить его.

— Очень мило, что ты так высоко ценишь мои способности. А почему я на это должен согласиться, не подскажешь?

— У тебя есть шанс сделать хорошее дело.

— Не убедил.

— Без этого он может погибнуть.

— Снова не убедил.

— Он сын Лили, а вы с ней были друзьями.

— Я в курсе чей он сын. Опять мимо. Еще попытка?

— Мне больше некого попросить, Северус. А ты обещал беспрекословно выполнять все, о чем я попрошу.

— Это низко, Альбус. Даже для тебя.

— Тяжелые времена требуют трудных решений, Северус.

— А как же моя личная жизнь?

— У тебя она есть?

— Альбус, я умею пользоваться Авадой.

— Уверен, когда-нибудь я этим воспользуюсь, мальчик мой. Не злись. Я пошутил. После выполнения первого этапа на супругов не накладывается никаких ограничений. От тебя потребуется только немного магии и капелька крови из пальчика. Ты же не боишься крови, Северус?

— Очень смешно, Альбус. А второй этап?

— Повторное смешение крови подтверждает ритуал. Так, что пока, Северус, вы не соприкоснетесь ранами, брак будет неподтвержденным.

— А если все-таки кровь смешается?

— Он станет твоим младшим супругом и будет полностью зависеть от тебя. Магия заставит его влюбиться, и он не захочет встречаться ни с кем другим, а ты не сможешь. Так что будь осторожен. Просто не трогай его, и все будет в порядке.

— А вдруг ему понадобиться помощь, Альбус? Ты предлагаешь стоять и смотреть, как он истекает кровью?

— Если встанет выбор брак или жизнь, я разрешаю тебе самому определиться с решением.

— Альбус, ты уверен, что ты добрый волшебник? Ты с такой легкостью можешь позволить мальчику умереть?

— О, нет, Северус! В данной ситуации я рад спихнуть это решение на тебя, мальчик мой. Если бы я был на твоем месте, я бы выбрал брак не раздумывая.

— Почему бы тогда тебе самому не вступить в брак с маленьким Поттером? Уверен, лишние пятьдесят лет особой роли не сыграют. Я так и быть уступлю эту почетную роль тебе. Почему нет? Ты же не женат!

— Северус…

— Альбус? Ты что женат? Альбус? Когда ты…? Кто?.. То есть как?

— Ошибки молодости, мой мальчик. Не будем об этом. От тебя потребуется просто не трогать мальчика и будет тебе счастье. Ты же не трогаешь студентов.

— Альбус, тут такое дело…

— Избавь меня от подробностей, Северус. Будем считать, что ты ничего не говорил.

— Я и не говорил.

— Вот и не говори. Так ты согласен на ритуал?

— Даже если я соглашусь, как ты объяснишь шестилетнему ребенку, что ему нужно выйти замуж за взрослого страшного дядю прямо сейчас?

— Я не собираюсь ничего ему объяснять, Северус. Он лежит без сознания в соседней комнате.

— Разве для заключения магического брака не нужно дать согласие?

— Разумеется нужно. И я, как магический опекун Гарри, дам тебе согласие на заключение брака.

— Спрошу еще раз. Альбус, ты точно уверен, что ты добрый волшебник? За такие дела не просто так дают срок в Азкабане.

— Я рассчитываю сохранить это в секрете. Да или нет, Северус? У нас не так много времени, мальчик скоро проснется, и надеюсь, это случится не во время проведения ритуала.

— Точно другого выхода нет?

— Есть конечно, просто я давно не был на свадьбах.

— Альбус, когда-нибудь я убью тебя.

— Разумеется, но всему свое время, Северус.

***

— Сэр… что у вас с рукой?

Гарри сидел в гостиной маленького домика на Тисовой улице и удивленно следил за происходящим. Главным отличием сегодняшнего вечера, от всех предыдущих, было совсем не то, что вся семья собралась у камина, и он оказался приглашен, на это торжественное событие, а то, что напротив сидел директор Дамблдор и угощал всех медовухой, поднимая бокал почерневшей рукой.

— Потом, Гарри. Об этом потом. Я вынужден сообщить тебе, что твой крестный умер неделю назад.

— У меня был крестный, сэр? А почему я об этом не знал?

— Сириус Блек. Он был заточен пожизненно в Азкабане.

— Мой крестный Блек? И он сидел в Азкабане? За что? Хотя я не уверен, что хочу знать за что. От Блэков хорошего ждать не приходится.

— Он был замешан в смерти твоих родителей. Я не могу больше ничего рассказать тебе, мальчик мой.

— Подождите, сэр. Мне нужно это осмыслить. Я узнал, что у меня есть крестный, и обрадовался. Потом я узнал, что он умер, и огорчился. Потом узнал, что он связан со смертью моих родителей, и обрадовался, что он умер, потому что так ему и надо. Я запутался. Мне нужно больше времени, чтобы все это переварить.

— К сожалению, Гарри, у меня нет лишнего времени. Сириус оставил завещание, по которому он все оставил тебе.

— А все — это что, сэр?

— Золото в Гринготтсе и дом на площади Гриммо, 12.

— Тот самый дом, где…?

— Да, Гарри. И мог бы ты сильно об этом не распространяться? Мы все-таки скрываем, все происходящее там, — директор перешел на заговорщецкий шепот.

— А если мне принадлежит дом, то значит и Кикимер…

Гарри не успел договорить, как на ковре в середине гостиной появился старый эльф-домовик.

— Хозяин звал Кикимера? Кикимер не хотел, но пришел.

— Кикимер, можешь возвращаться домой.

Хлопок и домовик исчез. Гарри засмеялся.

— А это прикольно. Кикимер…

— Хозяйн Поттер смеется над Кикимером, вызывает Кикимера просто так. Старого Кикимера отвлекает от дел хозяин-полукровка. Кикимер рад служить хозяину Поттеру, — эльф улыбнулся гаденькой улыбкой и поклонился почти до земли.

— Прости Кикимер, я просто проверял. Ты правда можешь быть свободен.

***

Гарри снова опаздывал на приветственный ужин. А все почему? Потому что кому-то опять не терпелось поиграть в героя-шпиона. Начать следить за Драко Малфоем еще надо было догадаться. Но гриффиндорство имеет свои особенности, поэтому сначала сделал, а потом думал, лежа связанным проклятием на полу вагона с разбитым носом. Хорошо, хоть заклинание кончилось, до отправления поезда, а то бы пришлось выпрыгивать из окна, чтоб не уехать назад в Лондон. Теперь необходимо добежать до замка как можно быстрей.

Ворота Хогвартса приветственно открылись, но радость Гарри от предвкушения скорого ужина была недолгой.

— Что же вы, мистер Поттер, не попросили встретить вас у поезда? Самая большая радость в моей жизни, ждать, когда же вы почтите меня своим присутствием.

— Извините, профессор, — просипел Гарри, пытаясь восстановить дыхание. — Так получилось

— Не смею усомниться в ваших словах. Уверен, вашей вины в этом даже не было. Не могли же вы сунуть свой нос куда не следует.

— А-а-ай! — вскрикнул Гарри, когда преподаватель заклинанием вправил нос — спасибо, сэр. Вынужден признать, что в этот раз я действительно виноват. Простите, что заставил вас ждать.

— Ну что вы, мистер Поттер. Не скромничайте. Наверняка, вы занимались делами государственной важности. Я это понимаю и был готов стоять у ворот всю ночь, предвкушая нашу встречу. И судя по вашему сбившемуся дыханию, это взаимно.

***

— Что с тобой, Гарри? — ахнула Гермиона и с помощью Торгео очистила его от крови.

— Неудачная встреча с Малфоем.

— А с Хорьком бывают удачные встречи? — отозвался Рон.

— Ты пропустил распределение, — напомнила Гермиона.

— Было что-то интересное?

— Да как обычно. Пафосные стихи дряхлой шляпы. Бла-бла-бла. Театральные паузы из разряда «чтоб вы без меня делали» и раскидывание первокурсников по факультетам случайным образом, — сварливо промычал Рон, дожевывая курицу.

— Рон! — Гермиона толкнула его в бок. — Шляпа — это древний артефакт, она оценивает способности учеников и подбирает соответствующий факультет.

— Ага, конечно! Почему тогда ты не на Когтевране, а Невилл не в Пуффендуе?

— Потому что так надо! — упрямо ответила Гермиона. — Шляпа лучше знает.

— Ну так и я могу! Всех запихнуть в Слизерин и сказать «так на-а-адо». Представляете сколько Темных Лордов потом появится? — Рон откусил торт.

— Как будто нам одного мало?! — вопросительно посмотрел Гарри. — Зато профессор Снейп захлебнется от злости, когда не сможет снимать баллы, так как других факультетов не будет.

Ребята рассмеялись этой мысли, но встретив тяжелый взгляд объекта обсуждений быстро притихли.

Гарри с интересом осмотрел преподавательский стол: помахал Хагриду, ловко избежал встречи глазами со Снейпом и заметил нового профессора, в сильно поношенной мантии.

— А кто это?

— Это новый преподаватель по ЗОТИ на этот год, — объяснила Гермиона.

— А чего он такой потрепанный, как будто в лесу ночевал? И на меня постоянно смотрит.

— Он вообще какой-то странный, я ему не доверяю — Рон скривил рот и выгнул брови.

***

Как? Нет не так. КАААК можно было проспать на первое занятие по продвинутым зельям? Гарри бежал со всех ног в подземелья замка, путаясь в полах мантии и проклиная себя последними словами.

Он влетел лабораторию и довольно резко остановился, врезавшись в черную мантию человека, стоящего у самого входа.

— О, вы все-таки соблаговолили присоединиться к нам, мистер Поттер. Да еще таким экстравагантным способом. Десять баллов с Гриффиндора за приставание к профессору.

— Не за опоздание? — выпалил Гарри.

— Ну раз вы так просите. Еще десять баллов за опоздание. И отлепитесь уже от меня, мистер Поттер. Садитесь на место. И открывайте учебник.

Ой-ей… О-е-ей! Учебник! Ну ведь знал же, что что-то забыл. Забыл купить учебник. Пристрелите кто-нибудь меня, пожалуйста. Гуманнее добить, чем выслушивать тираду профессора на свой счет.

— У меня нет учебника… сэр.

— Вот как. Почему же, позвольте спросить? — профессор изогнул бровь.

— Я… забыл, профессор.

— Вы раните меня в самое сердце, мистер Поттер. Минус пять баллов и можете взять учебник в шкафу. Не стесняйтесь, все мое — принадлежит вам. Моя жизнь подчинена служению вам.

Гарри озлобленно посмотрел на преподавателя.

— С вас еще пять баллов за оскорбление профессора.

— Но я же ничего не говорил?!

— Зато подумали, мистер Поттер. Вы сегодня в ударе.

***

Зелье опасно зашипело, приобрело болотный оттенок и выразительно булькнуло после того, как Гарри добавил последние лепестки ромашки и помешал.

— Мистер Поттер, скажите пожалуйста, чем должна пахнуть Амортенция, — профессор подошел к котлу и скривился.

— Зелье пахнет каждому по-своему, в зависимости от того кому какие запахи нравятся.

— Чем же сейчас пахнет ваше?

— Гнилью и сыростью, — еле слышно ответил, Гарри опустив голову.

— Какие специфичные у вас предпочтения, мистер Поттер. Будете приходить раз в неделю на отработку, пока ваше зелье не приобретет более приятный аромат.

— А может ему именно такие запахи и нравятся, профессор, — насмешливо вклинился в разговор Драко Малфой. — У него же нос был сломан недавно, еще не восстановился.

— В таком случае, я буду рад видеть мистера Поттера на дополнительных занятиях до конца года.

Гарри одарил Малфоя презрительным взглядом и пообещал себе отомстить этому зазнавшемуся хорьку. Он чувствовал, что Драко что-то скрывает и собирался вывести того на чистую воду.

***

Мне было очень приятно познакомиться со всеми вами. Жду вас на следующем занятии, — Римус Люпин заканчивал первое занятие, радушно улыбаясь учащимся. — Гарри, ты не мог бы задержаться?

Подросток кивнул и послушно подошел к столу.

— Присаживайся, Гарри. Будешь чай? — преподаватель заискивающе посмотрел и подозрительно улыбнулся.

— Нет, спасибо. Вы что-то хотели, сэр?

— Да. Я много слышал о тебе и хотел бы познакомиться поближе. Может мы могли бы стать друзьями, — он заискивающе улыбнулся.

Недобрые подозрения закрались в душу Гарри, и ему нестерпимо захотелось покинуть навязчивую компанию преподавателя.

— Ты любишь шоколад? — преподаватель настойчиво пододвинул вазочку со сладостями.

— Нет, профессор.

На самом деле Гарри любил шоколад, даже очень, но в детстве его учили не брать конфетки из рук незнакомых дяденек, и похоже сейчас было самое время воспользоваться эти советом.

— Я слышал, что профессор Снейп снял с тебя сегодня много баллов? Давай я добавлю Гриффиндору десять баллов, просто потому что могу.

— Это не обязательно, сэр.

— Еще пять баллов за честность. Скажи, профессор Снейп не относится к тебе предвзято? — излишне участливо посмотрел он на Гарри.

— Нет, сэр. Он ко всем так относится. Исключая Слизерин, конечно, — профессор Снейп со своей язвительностью сейчас казался островком стабильности, и почему-то на него совсем не хотелось жаловаться.

Преподаватель рассмеялся, понимающе кивая головой.

— Это на него действительно похоже. Могу я спросить тебя, Гарри? Может ты будешь иногда заходить пообщаться? Думаю, нам будет, о чем поговорить.

Недобрые подозрения превратились в абсолютную уверенность неправильности происходящего, и Гарри начал продумывать стратегические пути отступления к двери.

— Конечно, сэр. Могу я идти? — без особой надежды на успех спросил он.

— Разумеется. Буду ждать тебя на чай на следующей неделе после занятия.

***

Подростки сидели в гостиной Гриффиндора, удобно устроившись у камина, и эмоционально обсуждали события первого учебного дня в этом году

— Может ты что-то неправильно понял, Гарри? — спросила Гермиона пытаясь докопаться до истины. — Не мог же он сразу подойти и ни с того ни с сего начать приставать к тебе. Он же преподаватель!

— Ну как можно было это неправильно понять? «Присаживайтесь, Гарри. Хотите конфетку? Давайте дружить. Я хотел бы познакомиться с вами поближе. Буду вас очень ждать. Вот вам баллы просто так, потому что могу» и натянутая улы-ы-ыбочка в течение всего разговора.

— Когда ты так говоришь, звучит действительно не очень, — кивнула Гермиона, признавая долю смысла в его словах.

— А мне этот ободранный хрен сразу не понравился! Я же чувствовал, что с ним что-то не так, — Рон плюхнулся на диван рядом с Гарри, обнимая за плечи в знак поддержки.

— Рооон! Следи за словами! Нельзя так говорить про преподавателей! — Гермиона как обычно боролась за воспитание товарищей. Впрочем, не особо успешно.

— А как прошли зелья? — Рон заранее скривился.

— Тут все как обычно. Профессор сочится сарказмом и при каждом удобном случае снимает баллы. Теперь объектом насмешек выступает моя влюбленность в него, и его взаимность на этот счет.

— Ты влюблен в Снейпа? — Рон выпученными глазами уставился на Гарри.

— Серьезно, Рон? Ты сам-то как думаешь? Если бы это было правдой, вряд ли бы профессору было так весело язвить на этот счет.

— А вам не кажется, что Малфой ведет себя как-то странно? — отрешенно спросила Гермиона.

— Ставлю сикль, которого у меня нет, на то, что он присоединился к Пожирателям, ну или влюбился на крайняк, — сказал Рон задумчиво почесывая щеку.

— Поддерживаю идею про Пожирателей. Я про это еще в поезде подумал, за что и получил в нос, — отозвался Гарри.

***

Опять опаздывать к Снейпу — это сродни какому-то извращенному методу самоубийства. А все это из-за блевальных батончиков близнецов, подсунутых в вазочку с конфетами на ужине. Они еще так подозрительно вкусно пахли, что несмотря на предупреждения внутреннего голоса, отказаться не получилось. И хотя профессор Снейп смотрел с усмешкой со своего места, вряд ли сочтет это достойной причиной для опоздания.

— Добрый вечер, профессор. Простите за опоздание.

— Что опять случилось, мистер Поттер? Не смогли вовремя остановиться за столом? Или вы просто были так не рады видеть меня за ужином?

— Это не смешно, сэр.

— Уверены? Думаю, мне со стороны было лучше видно. Приступайте, мистер Поттер. До конца года вы должны сварить хотя бы одно зелье пристойного вида и запаха.

Спустя пару часов измельчения, выдавливания, шинкования, варки, тушения и помешивания зелье превратилось в кипящее желе неопределимого цвета и грозилось окаменеть на стенках котла.

Профессор, глядя на это безобразие, поднял брови вверх и утвердительно кивнул.

— Признаю, мистер Поттер, вы меня действительно удивили. Такого результата я не встречал еще ни разу, за все время работы преподавателем. Честно говоря, я бы даже хотел узнать, как вы добились такого интересного эффекта, чтобы использовать это в будущем. Но вы же не сможете второй раз это воспроизвести, правда? Буду с интересом ждать, чем же вы меня порадуете на следующей неделе.

***

Как обычно припозднившись после посиделок с Хагридом, Гарри возвращался под мантией-невидимкой в замок, когда его внимание привлекли две фигуры, стоящие в затененной нише у западной стены.

— Как ты не понимаешь, Драко, я не могу. Хочу, но не могу. Это не так просто.

О-пань-ки! Малфой, а ты чего это тут делаешь? И главное с кем? Гарри постарался подойти поближе, двигаясь осторожно, чтобы не зашуметь.

— Ты думаешь, мне легко? Да я понятия не имею, что делать. — Драко повысил голос и толкнул своего собеседника в плечо.

— Драко, говори тише, нас могут услышать. — неизвестный человек снова приблизился ближе, чтобы не приходилось повышать голос.

— Давай я приду на следующей неделе в Визжащую хижину, и мы обговорим все.

— Не вздумай, на следующей неделе же…

— Ах да, точно…

— Драко, я прошу тебя хорошо подумать. Ты не представляешь себе, во что ввязываешься. Не понимаешь всей опасности.

— Римус, я же говорил тебе, что теперь уже поздно. Я не могу избавиться от этого. Мне не справиться без тебя. Давай хотя бы поговорим.

Люпин? Римус Люпин предупреждает Драко об опасности? Похоже я услышал сегодня достаточно. Нужно скорее вернуться в замок, пока никто меня не увидел и не узнал, что я грею уши на разговоре, явно предназначенном не мне.

Гарри обогнул по большой дуге заговорщиков, зашел в массивные двери и быстро прошмыгнул в спальню. Ему было, о чем подумать.

***

Утром ребята вместо завтрака сидели в своей гостиной и нетерпеливо обсуждали новую информацию.

— Какие дела могут быть у профессора с Драко? — спросила Гермиона больше у самой себя, не обращаясь ни к кому конкретно.

— Может он тоже Пожиратель? Или собирается? Или просто помогает Драко? Шпионит для него? Аррргххх… Я ничего не понимаю, — Гарри запрокинул голову на спинку дивана, закрыв лицо руками.

— Может они просто встречаются? — будничным тоном сказал Рон.

— Для чего встречаются? — уточнила Гермиона.

— Он имеет ввиду, что они спят, — объяснил Гарри.

— Рон! — возмущенно вскрикнула Гермиона и отвесила ему подзатыльник, — как ты можешь о таком думать?!

— Мне шестнадцать. О чем я еще должен думать?

— И как часто ты об этом думаешь? — с напускным недовольством спросила Гермиона и слегка приподняла брови.

— Каждый раз, как вижу тебя.

— Ро-о-он! — он снова получил подзатыльник, но уже значительно мягче, и Гермиона смущенно покраснела.

— Нам нужно за ним проследить, — задумчиво проговорил Гарри.

— За кем? За Драко или за профессором? — уточнил Рон.

— За ними обоими

***

— Не хочешь выпить чаю? — улыбнувшись спросил профессор Люпин.

«Не хочу» подумал Гарри, но вслух этого не сказал. Гриффиндорец он или как? С этим подозрительным профессором нужно попытаться сблизиться, вдруг получится узнать что-то важное. И чувствуя, что кладет голову в пасть к тигру, Гарри сел за стол.

— Спасибо, профессор. С удовольствием!

— Хочешь, конфетку? — профессор снова пододвинул вазочку и Гарри взял одну, молясь всем богам сразу, чтобы там не было ничего добавлено.

— Очень вкусно, — Гарри действительно подумал, что конфеты очень вкусные.

— Гарри, я знаю, что ты не так давно потерял своего крестного. Мне очень жаль.

— Мы были не знакомы с ним, и я не испытываю по этому поводу каких бы то ни было грустных чувств.

— Мне кажется Сириус был несправедливо осужден. Я хорошо знал его. В свое время мы были довольно близки.

ЧТО-О-О? Люпин и Сириус? Довольно близки?

— Профессор, вы уверены, что мне нужно об этом знать?

— Да, Гарри. Я думаю, ты должен знать правду. Сириус и твой отец были неразлучны. Он бы не хотел, чтобы ты так думал про своего крестного.

Так. Стоп-стоп-стоп. Помедленнее. Мой отец и Сириус? Были неразлучны? Это то что я думаю? Это не может быть тем, что я думаю. Нет-нет-нет. По-моему, мне везде мерещится, то чего нет.

— Откуда вы знаете, чего бы хотел мой отец?

— Мы с ним были близкими друзьями.

Поттер, держи себя в руках! Они были друзьями. Слышишь? Дру-зья-ми. Не думай про слово «близкими». Люди могут общаться и просто так.

— Ты не о чем не хочешь спросить?

— Нет, профессор, — голос прозвучал предательски высоко. — Хотя нет, хочу, сэр. Какие дела у вас с Драко Малфоем? — Гарри бросил словесную бомбу и наблюдал за реакцией.

Преподаватель отклонился на спинку стула и скрестил руки на груди.

— Давно ты в курсе, Гарри?

— Какое-то время, — неопределенно ответил Гарри, потому что сам не имел ни малейшего понятия, о чем он говорит.

— Ты же понимаешь, я не могу с тобой это обсуждать.

***

Гарри радостно шел по коридорам подземелья, мысленно похвалив себя за сегодняшнюю пунктуальность, и пытался прикинуть, сколько времени пройдет до первой колкости Снейпа в его адрес.

— Здравствуйте, профессор!

— Вы меня пугаете, мистер Поттер. С вами все в порядке?

— Но я же сегодня вовремя, сэр? — улыбка сменилась искренним недоумением.

— Вот это и странно, мистер Поттер. Я боюсь, что вы настолько хотели меня увидеть, что даже пришли без опоздания.

А, вот теперь все как надо! От встречи до первого сарказма прошло ровно три секунды. Не самый лучший результат. Можно справиться и быстрее.

— Приступайте к работе. Мне не терпится увидеть что у вас получится. Интересно, с какой попытки вы взорвете лабораторию?

— Я постараюсь этого избежать.

— Если вы продолжите так терзать бедную жабу, пытаясь добыть ее желчь столь варварским способом, она вам после смерти отомстит и прожжет котел до основания.

Гарри покосился на Снейпа, стараясь сдержать злость, бурлившую в крови и норовившую выплеснуться через рот не самыми изящными выражениями. Вот, знаете что, профессор? Если бы вы не лезли тут со своими вездесущими комментариями, я бы смог нормально сосредоточиться, а не кидать толченый майоран после ромашки. Ой. О-ей. Это плохо. Это очень плохо!

Зелье подозрительно затихло, а потом на поверхности появился пузырек, неприлично быстро увеличивающийся в размерах, пока не…

— Уже лучше, мистер Поттер, — сказал профессор, отплевываясь от красной жидкости. — Только поработайте над вкусом. Жду вас через неделю в тоже время. Не забудьте опоздать, чтобы не нарушать традицию.

***

— Вижу, друг, твой день прошел продуктивно, — сказал Рон, оглядывая товарища, с ног до головы облитого красным зельем.

— Профессор Снейп сильно ругался? — сочувственно спросила Гермина, очистив Гарри заклинанием.

— Сказал «Уже лучше, мистер Поттер».

— Плохой знак, — Рон втянул воздух сквозь зубы, словно стараясь сдержать боль.

— Сам знаю.

— А как твой чай с профессором Люпином? Узнал что-нибудь? — поинтересовалась Гермиона.

— И да, и нет. Во-первых, он вроде как не подкатывает ко мне.

— Я же говорила! — оживилась Гермиона.

— Во-вторых, они с Сириусом Блэком и моим отцом были «близкими» друзьями. Степень близости дружбы мне определить так и не удалось.

— Не-е-ет! — прошипел Рон с выпученными глазами.

— В-третьих, про Драко он ничего не рассказал, но там точно что-то не чисто.

— То есть ничего полезного ты не узнал, — подвел итог Рон. — Когда они там собирались встретиться в Визжащей хижине?

— Завтра, но Драко же передумал приходить, потому что Люпин ему запретил, так как там…

— Что-то будет!!! — сказали все хором.

***

— Драко, ты чего творишь! Ты хоть на секунду задумался, что кто-то может пострадать! — шипел сквозь зубы Северус, прижимая подростка к холодной стене подземелья. — Если бы я не перехватил твой подарочек раньше, мог погибнуть кто-нибудь из учащихся, твоих сокурсников между прочим, Драко! Ты понимаешь это?

— Профессор, я не знаю, что делать!

— Я же могу помочь тебе, только попроси!

— Нет… Я… Я должен сам это сделать! … Профессор? Профессор, с вами все в порядке?

— Да, — выпалил преподаватель. — С чего ты взял, что со мной что-то не так?

— У вас кровь идет.

— Мерлин! — Северус вытер ладонью нос и понял, что с трудом стоит на ногах и готов потерять сознание.

На негнущихся ногах он поднялся по лестнице, держась за стенку добрался до окна и выглянул, желая глотнуть воздух.

— Твою мать, Поттер! Какого хрена! Чего ж тебе вечно дома не сидится?!

Глядя в окно, Северус увидел, как огромный волк, очевидно обернувшийся Люпин, выскочил от Гремучей ивы и побежал в сторону запретного леса, сметая по пути трех подростков.

Не понимая, как это произошло, профессор уже через несколько секунд сидел весь перепачканный кровью на коленях возле подростка, пережимая артерию на ноге. Немного отдышавшись, он совершенно спокойным голосом сказал:

— Мисс Грейнджер, мистер Уизли, зовите на помощь.

А про себя с облегчением подумал «хорошо, что я не ранен».

***

Гарри очнулся от того, что его пристально разглядывал профессор Снейп.

— Очнулись, мистер Поттер? Может расскажете, что вы делали ночью за пределами вашей спальни?

— Мы подозревали, что профессор Люпин, что-то скрывает, и решили проследить за ним.

— Ну и каков результат вашего расследования?

— Профессор Люпин — оборотень!

— Правильно, мистер Поттер. Пять баллов за сообразительность.

— Вы начислили. Мне баллы?

— Не обольщайтесь. Минус десять, за то, что ваша тройка осталась последней, кто об этом не знал.

— Разве все уже знали?

— Почти все, мистер Поттер. Профессор Люпин неспроста на прошлой неделе задал вам эссе по этой теме. И если бы ваша геройская голова не была занята очередными теориями заговора, даже вы бы смогли это заметить. Не говоря уже о мисс Грейнджер.

Гарри откинулся на подушку, прикрывая глаза, и потянулся рукой к преподавателю.

— Профессор, не уходите пожалуйста, с вами так хорошо.

— Как очаровательно, мистер Поттер. Жаль, что вы бредите, — профессор с абсолютно беспристрастным видом развернулся и направился к выходу, где его чуть не сбила с ног пара подростков.

— Простите, сэр, — сбившимся голосом проговорила Гермиона.

— Минус десять баллов с Гриффиндора за попытку шпионажа за профессором и пять лично с вас, мистер Уизли.

— За что? — глаза Рона округлились, а рот открылся.

— За грязную обувь в больничном крыле, — преподаватель заклинанием убрал следы с пола и вышел за дверь.

— Гарри, ты как? — взволновано спросила Гермиона, подошедшая к кровати больного.

— Люблю!

— Кого??? — в голос выпалили его друзья и ошарашенно уставились на него.

— Пока не знаю, но обязательно выясню.

***

Подготовиться к очередной отработке по зельям в этот раз Гарри собирался основательно. Он заранее рассчитал время, когда нужно выйти, чтобы не опоздать, каким путем идти чтобы ни на кого не наткнуться по дороге и даже решил прочитать этот гребанный рецепт в учебнике еще раз. Вот тут-то его и ждал очередной сюрприз. Открыв свой старенький учебник по зельеварению, пролежавший в шкафу лаборатории наверно не меньше двадцати лет, он обнаружил там записи, которых раньше там абсолютно точно не было.

— Ро-о-он! Иди сюда быстро!

— Ты чего орешь, как полоумный? Я же на соседней кровати.

— Рон, смотри сюда! Что ты видишь?

— Учебник.

— А в учебнике?

— Буквы. Чего еще можно увидеть в учебнике?

— Надписи, Рон. Ты видишь надписи?

— Конечно вижу, Гарри. Это учебник. Их специально для этого и создают, чтобы писать в них надписи. С тобой все нормально?

— Рон, скажи, ты видишь рукописные надписи?

— Не вижу я никаких рукописных надписей, Гарри. Что с тобой? Может тебе сходить к мадам Помфри? — Рон обеспокоенно взглянул на друга, глаза которого были одержимы идеей.

— Гермиона все знает. Мне нужна Гермиона! Гер-ми-о-на!!!

Мальчишки сбежали в гостиную, где нашли свою подругу, спокойно выполняющую домашнюю работу.

— Гарри, ты чего кричишь?

— Гермиона, скажи, что это может быть, если я вижу в книге текст, которого там раньше не было?

— Ну самое первое предположение, которое приходит в голову, — спокойно ответила Гермиона. — Это то, что у тебя с головой не все в порядке. Все-таки видеть, то чего нет — это даже в магическом мире плохой признак.

— Я же говорил! — Рон, обрадованный своей догадливостью, толкнул друга в плечо.

— А еще текст может быть зачарован, чтобы его не видел никто, кроме самого человека. Иногда заколдовывают так, чтобы близкие родственники — дети, родители, супруги, тоже могли видеть, — предположила Гермиона.

— Думаешь, это учебник кого-то из моих родителей? — сделал вывод Гарри.

— Вряд ли. Ты бы тогда видел надписи сразу, а не через несколько недель, — парировала Гермиона.

— Может его Люпин все-таки покусал, и они теперь вроде родственников? — задумчиво выдал Рон

— Это мы узнаем в следующее полнолуние, — грустно кивнул Гарри.

— А там нет подписи? — озадачилась самая умная часть их компании.

— Принадлежит Принцу-полукровке, — прочитал Гарри надпись на форзаце. — Знать бы еще кто это.

***

— Добрый вечер, профессор! Я как вы и просили, опоздал.

— Я прям даже не знаю, как вас благодарить за такую услужливость, мистер Поттер. А если я попрошу вас хорошо сварить зелье, вы тоже это выполните? — профессор вопросительно посмотрел и характерно выгнул бровь.

— Я постараюсь, сэр, — неизвестно почему, но надписи, появившиеся в учебники, дарили уверенность, как будто теперь он не один и сможет со всем справится.

Разложив вещи, и открыв учебник, Гарри начал готовить ингредиенты, проговаривая про себя последовательность действий. Итак, майоран истолочь, тысячелистник нарезать. Ага! Вот где собака зарыта! Жабу-то нужно сначала скрутить, потом распрямить, а потом желчь сама вытечет. А тот, кто это писал похоже хорошо в этом разбирается. Чего? Добавить бадьян? В учебнике нет никакого бадьяна. А, была не была, хуже не будет! Гарри зажмурился, бросая мелкие листики, но ничего не произошло. Помешать, подождать и кинуть ромашку. Зелье приобрело нежно зеленый цвет и перламутровый блеск.

Подошедший преподаватель долго смотрел на приготовленное зелье, изредка моргая.

— Скажите, мистер Поттер, как вам это удалось? Вы влюбились?

— Да, профессор, — не задумываясь выпалил Гарри, поздно прикусив язык.

— Мои соболезнования, — участливо ответил преподаватель. — Ну что ж, поздравляю, вы-таки смогли сварить Амортенцию достойного вида.

— Я в этом сомневаюсь, сэр.

— Это почему же, мистер Поттер?

— Запах. Он не изменился.

— И чем же по-вашему пахнет?

— Так же, как и раньше сыростью и подземельем.

— Это у вас нужно спросить, мистер Поттер, почему ваше любовное зелье так пахнет? Приберите за собой и можете быть свободны. На этом ваши отработки закончились.

— А можно продолжить дополнительные занятия, сэр?

Профессор, чуть не подпрыгнув от неожиданности, повернулся к подростку, удивленно вскинув бровь.

— С чего это вдруг вы воспылали любовью к моему предмету?

— Не знаю, профессор — неожиданно для себя, честно ответил Гарри. А действительно, чего это вдруг?

— Нет, мистер Поттер. Мы так часто с вами видимся, что мне хочется немного поскучать без вас. Всего доброго.

***

Гарри молчаливо сидел в гостиной, переворачивая угольки в камине.

— У тебя опять не получилось зелье? — аккуратно спросила Гермиона.

— Получилось.

— И это плохо, потому что…? — пытался разговорить друга Рон.

— Это получилось странно. Я думал, что обрадуюсь, когда его сварю, а получилось, что нет. Да к тому же, оно почему-то пахнет сыростью. Я думал, будет что-то приятное.

— Ты влюбился в Снейпа, да? — заботливо спросила Гермиона и накрыла его руку своей ладонью.

— Нет, ты чего! — Гарри отрицательно покачал и удивленно посмотрел на нее. — О-о-о, НЕТ!!! Нет-нет-нет. Гермиона, что ты наделала? Верни все назад как было! Я не хочу этого знать!

— Гарри, но я же не виновата в этом.

— Гермиона, пока ты не сказала об этом, я даже подумать не мог! А что мне делать теперь?

Рон, который все это время сидел с открытым ртом и только моргал глазами, вдруг ожил.

— Гарри?.. Ты… Снейпа? Когда?

— Доброе утро, Рон, — саркастично ответил Гарри. — Ты можешь сказать это еще громче, а то в подземельях Слизерина тебя не все слышали.

— И что ты собираешься делать? — спросил ошарашенный друг.

— Как что? — в голове у Гарри зародилась идея. — Следить, конечно!

— За кем? За Снейпом? — громко прошептал Рон.

— Гарри, ты уверен? — Гермиона попыталась вразумить истинного гриффиндорца.

— Это очень плохая идея, поверь мне

— Ну он же не будет мне нос ломать, если узнает. И я сомневаюсь, что он оборотень. В нашей школе их и так слишком много. Не думаю, что меня еще можно чем-то удивить.

— Гарри, мне кажется, что ты ошибаешься, — не сдавалась Гермиона.

— Ну вот что такого он может скрывать? Котят на зелье потрошит?

— А вдруг? — с серьезным видом заключил Рон.

***

Гарри сидел в углу лаборатории профессора Снейпа с самого утра под мантией-невидимкой и терпеливо наблюдал. Переждал два часа занятий у второго курса Гриффиндора и Слизерина. Еще три часа у пятого курса Пуффендуя. Потом пересидел час пока профессор ходил на обед. Потом на отработку пришла ученица Слизерина с седьмого курса и активно флиртовала с профессором, чему он совершенно не удивился и начал благосклонно отвечать. Стоп! Что?

Гарри бесцеремонно вылупился на то как девушка развязно стелилась пошлостями, а профессор потворствовал ей своим бездействием. Такого поворота событий подросток, прятавшийся в углу под мантией, точно не ожидал. Очередной провал шпионской миссии. А ведь Гермиона предупреждала его! Почему вот было ее не послушаться? Не пришлось бы сидеть и смотреть… и ревновать, черт возьми! Он представил себя на месте девушки и сразу снял с себя профессорским голосом сто баллов за неприличное поведение.

Девушка тем временем встала из-за стола и, медленно продефилировав к профессору, приземлилась к нему на колени. Гарри не мог решить, смотреть ли дальше или закрыть глаза и только слушать.

Ученица что-то мурлыкала профессору на ухо, одной рукой расстегивая свою блузку, сам же преподаватель сохранял довольно безучастный вид, несмотря на то что вторая ее рука двигалась в месте чрезвычайной важности. Гарри пытался зажмуриться, но закрытые глаза заставляли видеть ту же самую картину, только с ним в главной роли.

Через несколько минут подобных прелюдий девушка печально отстранилась и заботливо поинтересовалась.

— А вы не пробовали зелье, профессор?

Профессор утомленно и совершенно беззлобно ответил:

— Скажите, мисс, вы правда думаете, что я не способен до этого догадаться без ваших подсказок?

— Простите. И давно это у вас, сэр?

— Нет, совсем недавно.

— И вы знаете в чем причина?

Он посмотрел на нее обреченно.

— Разве я бы оказался в такой ситуации, если бы знал причину, мисс?

— Я могу попробовать сделать что-нибудь еще, профессор.

— Боюсь, что я это уже тоже безуспешно пробовал.

— Я когда-то читала… только вам это не понравится, сэр.

— Говорите уже, мисс. Мы сейчас не в том положении, чтобы стесняться.

— Я читала, что магический брак помогает в таких ситуациях. Магия дает мужчине сил, и он не… попадает в такие ситуации, — девушка скромно опустила глазки.

— Вы предлагаете мне жениться на вас, мисс?

При этих словах сердце Гарри провалилось вниз, и он почти перестал дышать. Сейчас профессор, также не выражая эмоций, согласится, а Гарри будет невольным свидетелем этого счастливого события. На глаза навернулись слезы. Он зажал себе рот ладонью, чтобы не выдать себя.

— Если это поможет вам, профессор.

— Очень щедрое предложение, мисс. Но я вынужден отказаться. Я уже состою в браке.

После этих слов Гарри больше не мог сдерживать рыдания и, подскочив, побежал к двери, не обращая внимания на слетевшую мантию. Девушка вскрикнула, а дверь оказалась закрыта. Разумеется, дверь оказалась закрыта заклинанием. Те несколько секунд, что Гарри стоял перед закрытой дверью, не решаясь повернуться, показались вечностью. Так стыдно ему не было еще никогда в жизни. Пунцовый румянец залил все открытые части тела. Больше всего на свете ему хотелось провалиться под землю. Профессор, не говоря ни слова, открыл заклинанием дверь. Гарри мгновенно вылетел в коридор.

— Откуда он взялся? — пропищала испуганная девушка.

— Застегнитесь, мисс. — совершенно спокойно сказал профессор, поставив локоть на стол и потирая пальцами лоб.

— Он же сейчас всем расскажет, профессор!

— Обливиэйт, мисс Как-вас-там! Ваша отработка на сегодня закончилась. Вы можете идти, — устало произнес он.

— Спасибо, сэр. До свидания! — радостно прощебетала девушка, удаляясь.

— Не за что, мисс. Вы мне очень помогли.

***

— Директор, могу я с вами поговорить?

— Конечно, Северус! Присаживайся, –директор указал на кресло.

— Я постою, — он облокотился руками на спинку кресла.

— Что привело тебя, мальчик мой!

— У нас проблема, Альбус.

— Ты уверен, что мне стоит об этом знать? — директор выразительно посмотрел на преподавателя.

— Да, Альбус. Если я пришел тебе об этом рассказать, то тебе стоит об этом знать.

— Так в чем дело, Северус?

— Поттер.

— Тебя беспокоит Гарри?

— Скорее я беспокою его.

— В каком смысле, Северус?

— Боюсь, Альбус, что мы окончательно подтвердилибрак.

— То есть Гарри теперь влюблен в тебя, а ты теперь не можешь…

— Я уже успел заметить, чего я не могу, Альбус.

— И как же это произошло? Ты же говорил, что Римус точно не ранил тебя?

— А он и не ранил меня, только Поттера. А я зажал его рану. А до этого я рукой вытер кровь, которая у меня шла носом, и совершенно об этом забыл, разумеется.

— Тогда прими поздравления, мальчик мой!

— Это не смешно, Альбус.

— А я и не смеюсь, Северус.

— Что мне теперь делать-то?

— Для начала, можешь поговорить с Гарри.

— Его еще найти надо. Когда он узнал, что я состою в браке, он улетел в слезах быстрее ветра.

— Но разве он не должен был обрадоваться?

— Он бы может и обрадовался, если б узнал, что я состою в браке с ним.

— Северус?.., а как, скажи, Гарри вообще узнал, что ты в браке?

— Альбус, тут такое дело…

— Я понял, Северус. Избавь меня от подробностей. Будем считать, ты ничего не говорил. В любом случае, он сам к тебе придет. И перестань называть его Поттером, он же все-таки твой муж.

— И не подумаю.

***

— Я думал, вас придется дольше ждать, мистер Поттер. — сказал профессор, открывая дверь в лабораторию.

— Откуда вы знали, что я приду, сэр?

— Я знаю гораздо больше, чем вы можете себе представить. Кстати, пока я не забыл, десять баллов с Гриффиндора за попытку шпионажа за профессором. Заходите уже.

— Простите, профессор.

— Вот скажите мне, мистер Поттер, почему вы решили за мной следить? — спросил профессор, усаживаясь за преподавательский стол.

— Я… кажется… я вас…сэр, — он опустил голову и не решался продолжить.

— Я знаю, Гарри. Это я как раз знаю. Не стойте в дверях, садитесь куда-нибудь, — спокойным голосом сказал профессор.

Гарри сел на стул недалеко от выхода и опустил глаза.

— Как давно вы знаете, профессор? — тихо спросил он.

— Примерно около часа.

Гарри густо покраснел, понимая, что выдал себя игрой в следопыта.

— Что мы будем с вами делать, мистер Поттер? — преподаватель облокотился на стол.

— Вы можете рассказать директору, сэр. И он меня отчислит, — глаза предательски заблестели.

— Этого я как раз делать не собираюсь, — профессор усмехнулся. — Хотя бы потому, что директор сначала уволит меня, и только потом немножко пожурит вас.

— Вы можете наложить Обливиэйт, — Гарри сильнее втянул голову в плечи.

— Интересная мысль, но этого я как раз сделать не смогу, даже если захочу. Ну со своими вариантами, я вроде бы понял, а что будете делать вы, мистер Поттер?

— Я больше не буду с вами разговаривать и на вас смотреть, профессор.

— И вы сможете так поступить?

— У меня нет выбора, — слезы потекли по щекам, и он вытер их ладонью.

— Почему же, мистер Поттер? Я не просил вас идти на такие жертвы.

Гарри выжидающе посмотрел на профессора.

— Вы, как настоящий гриффиндорец, взяли всю вину на себя. А вы не задумывались, что в сложившейся ситуации я виноват не меньше вас?

— Это не мое дело, сэр — в горле пересохло, и он сглотнул. — чем вы тут занимаетесь.

— Верно, мистер Поттер, — профессор медленно кивнул. — Но я не к тому. Вы не пытались понять, почему вдруг воспылали страстью ко мне, после пяти лет совсем других чувств?

— Неужели… зелье, профессор? — Гарри вскинул округленные глаза на него.

— Хорошее предположение, но нет. К сожалению, все гораздо хуже. Хотя без магии здесь тоже не обошлось.

— Я вас не понимаю, сэр.

— Конечно не понимаете, потому что вы не знаете. А я не представляю, как вам об этом сказать, Гарри. Как можно сказать шестнадцатилетнему подростку, что он находится в браке уже десять лет? — его голос задрожал и он прикусил губу.

— Профессор…

— Да, Гарри. Та отвратительная сцена, после которой вы вылетели в слезах за дверь, от начала и до конца результат моих действий. И я не представляю, как можно просить у вас прощение за это. За все это. Имею ли я право вообще просить о чем-нибудь вас, — он чувствовал себя очень неуютно, облокотился на стол и опустил голову.

— Но зачем, сэр? — он смотрел на профессора, стараясь понять, как можно было столько лет скрывать от него это. Ведь он каждый день разговаривал с Гарри, насмехался, зная, что они связаны. Как он мог так поступать?

— Директор Дамблдор хотел таким образом обеспечить вам магическую защиту до совершеннолетия.

— Директор тоже в курсе? — Гарри удивленно округлил глаза.

— Естественно, — профессор ухмыльнулся. — Дамблдор всегда в курсе. Я даже больше вам скажу, это его идея.

— А почему… вы согласились на это, сэр? — Гарри уткнулся взглядом в стол, а его голос звучал почти не слышно.

— Директор не оставил мне выбора. Я связан с ним обещанием, которое не могу нарушить.

И тут Гарри прошибла сокрушительная мысль, которая заставила его в ужасе округлить глаза.

— Профессор, а мы с вами не…? — стремительно выпалил он.

— Нет, Гарри. Мы с вами не… — преподаватель улыбнулся и по-доброму посмотрел на Гарри. — Ритуал использует только кровь.

— И что теперь, сэр?

— Теперь, очевидно, вы меня любите.

— А вы, профессор?

— А я не могу спать с другими, как вы успели заметить.

— Получается, что вы меня не… — Гарри опусти глаза, на которые снова навернулись слезы.

— Я вас почти не знаю, Гарри. И напомню вам, что несколько минут назад вы и не рассчитывали на взаимность. Даже были готовы не разговаривать со мной, если потребуется. Что же изменилось?

— Я теперь знаю, что мы в браке, — он лукаво взглянул на профессора.

— В правильном направлении мыслите, мистер Поттер. Теперь я все равно от вас никуда не денусь.

— Это я теперь вас могу… ?

— Мистер Поттер, вы меня пугаете. О чем вы сейчас думаете? — профессор удивленно вскинул брови и искренне улыбнулся.

— Нет, не про это, — Гарри смущенно засмеялся. — Хотя теперь, конечно, про это. Но спрашивал я про другое. Это получается я могу называть вас по имени?

— Можете попробовать. Прошу.

— Не, сейчас я не могу. Я стесняюсь.

— Серьезно? Стесняетесь? Сейчас? А сидя под мантией в углу кабинета, вы не стеснялись?

— Еще как стеснялся! Только вы меня там не видели.

— Ну что, Гарри, я ответил на все ваши вопросы?

— Да, сэр.

— Тогда вы можете идти. Не могу вас больше задерживать.

Гарри пошел к выходу и в дверях развернулся.

— Всего доброго… Северус.

— Хорошего вечера, Гарри.

========== Концовка № 2 ==========

— Я понял, Северус. Избавь меня от подробностей. Будем считать, ты ничего не говорил. В любом случае, он сам к тебе придет. Он же влюблен в тебя. Магия заставит, и он придет. И перестань называть его Поттером, он же все-таки твой муж.

— И не смей называть его моим мужем, Альбус, — зельевара передернуло как от съеденного лимона.

***

— Вот же, Мерлин меня в жопу ужалил, что я не могу усидеть на месте! В каждой бочке затычка! — Гарри пунцово-красный пришел в гостиную Гриффиндора, выплевывая многоуровневые ругательства и сшибая мелкие предметы спонтанными вспышками магии.

— Гермиона! Иди сюда быстро! — выкрикнул он необычайно громким голосом, не терпящим возражений.

— Чего опять? — Гермиона с Роном высунули заинтересованные головы из-за дверей мальчишеской спальни.

— А, вы там. Сейчас я к вам подойду. А чего это вы там делали? Хотя это не важно, — Гарри поднялся в спальню к друзьям, с грохотом захлопнул дверь и наложил чары конфиденциальности.

— Гермиона, в следующий раз, когда я соберусь опять делать такую же огромную глупость, хотя возможности совершить такую эпичную тупость мне вселенная наверняка больше не предоставит!.. Такой шанс проявить все свое скудоумие дается только раз в жизни!.. Так, о чем это я? Ах, да! Гермиона, почему ты меня не остановила?

— Гарри, как же я могла это сделать? — Гермиона смотрела на взрывающегося негодованием друга, ласково улыбаясь.

— Ты могла меня связать, парализовать, наслать чешущееся заклятье. Ты могла меня убить наконец, Гермиона! Почему ты этого не сделала?

— Я не хочу тебя убивать, Гарри.

— А вот профессор Снейп наверняка теперь хочет!

— Все прошло так плохо? — она участливо придвинулась вперед, чтобы погладить его по плечу.

— Хуже! Хуже, чем плохо! Хуже, чем очень плохо! Теперь похоже я знаю две самые страшные тайны самого Северуса Снейпа, великого и ужасного! И за это он меня убьет. Я бы на его месте себя точно убил! Ну вот какого фестрала меня нелегкая сегодня туда повела? Почему я не пришел последить вчера, а еще лучше завтра?! — он постучал себя кулаками по голове. — Вот прав все-таки профессор! Поттер, ты идиот!

— Гарри, если ты все еще жив, значит и дальше таким и останешься, — она заботливо убрала его руки от головы, чтобы он не проломил себе ее. — Давай, рассказывай, что ты узнал.

— Да нечего особо рассказывать! Профессор — женатый импотент! Фьють-Ха! А я даже не знаю, какой из этих фактов расстраивает меня больше!

— Ты же говорил, что узнал две великие тайны? — Рон сжевал круглую печеньку. — Про импотента мы и так знали. Я во всяком случае догадывался.

— Рон! — возмутилась Гермиона. — Порою ты бываешь удивительно бесчувственным.

— А почему я должен переживать, что Снейп, не способен доставить радость дамам… и Гарри? — Рон весело захихикал, за что получил девичий подзатыльник и осуждающий взгляд друга. — Да ладно, Гарри, тебе-то из-за этого зачем переживать, если он все равно женат? — он пригнулся, уворачиваясь от ладошки, занесенной над его головой, но так и застывшей в воздухе.

— А вообще-то Рон прав, Гарри. — признала Гермиона и опустила руку. — Если он женат, тем более если брак магический, то тебе придется забыть о нем.

— Нет, я чувствую, что тут что-то не так.

— И что ты собираешься делать, — устало посмотрела на него Гермиона, догадываясь об ответе.

— Ты же знаешь, Гермиона. Нужно проследить!

— Опять? Если Снейп тебя поймает, то в этот раз точно убъет! — выпучил глаза Рон и чуть не подавился печенькой. — А почему ты не пытаешься его остановить, Гермиона?

— Вообще-то я согласна с Гарри. Тут что-то не сходится, — парни удивленно уставились на нее.

***

Снова Гарри в углу лаборатории сидит под мантией и наблюдает. Посмотрел занятия четвертого курса Когтеврана. Послушал, как профессор снял баллы с Гриффиндора за его отсутствие на занятиях, а также комментарии Малфоя на этот счет. Проследил, за тем, как Гермиона собирает вещи и выходит из кабинета, бросив на него быстрый взгляд.

Когда все учащиеся вышли, профессор закрыл дверь, сел за свой стол и начал проверять стопку эссе, лежащих перед ним.

— Минус десять баллов с Гриффиндора за шпионаж за профессором, мистер Поттер.

— Как вы узнали, профессор? — спросил Гарри, не снимая мантии.

— Вы становитесь предсказуемы, Гарри. К тому же я знал, что магия заставит вас, как младшего супруга, искать встречи со мной.

— Так вот оно что! — лицо Гарри озарилось пониманием происходящего. — Тогда все сходится! Так вы значит, полукровка. А почему Принц? И получается, что вы просто верность мне хранили, а совсем не импотент, как я подумал. Ой, — он осекся и посмотрел на профессора.

— Это правда то, что вас сейчас волнует, Гарри? — преподаватель посмотрел на Гарри с удивлением и хитро улыбнулся. — Тогда отвечу. Моя мать, Эйлин Принц — чистокровная волшебница, а отец — Маггл. Насчет моей импотенции я не уверен. Если желаете, можем проверить.

— Профессор?.. — нерешительно спросил подросток.

— Я не шучу, Поттер. Раздевайтесь, — профессор откинулся на спинку стула и сцепил руки в замок. — Ну, я жду, — и он выжидающе изогнул бровь.

Гарри встал перед преподавательским столом и начал дрожащими руками расстегивать пуговицы на рубашке, которые из последних сил держались за крохотные петельки. Руки от волнения не слушались, а на лице застыло сомнение в реальности происходящего. Попытка вытащить рубашку, заправленную в брюки, закончилась провалом, так как пуговицы цеплялись то за ремень, то за застежку, и от неловкости момента по щекам потекли слезы.

— Перестаньте, Гарри. Одевайтесь, — сказал преподаватель тихим извиняющимся тоном и опустил глаза в стол.

Но Гарри не остановился. Он снял рубашку, глядя на профессора, и скинул ее на пол. Расстегнул ремень на брюках. Он был готов на все. Готов идти до конца, если потребуется. И если любимый человек собирается издеваться над ним, он будет это терпеть.

— Хватит, Гарри, — выпалил Северус почти криком и стукнул ладонью по столу. — сейчас не время играть в гриффиндорство!

От громкого звука Гарри вздрогнул, как будто очнулся от глубокого гипноза, закрыл лицо руками и зарыдал.

Северус подошел к всхлипывающему подростку, прижал его к груди и нежно обнял, как самое сокровенное желание, в котором не мог признаться самому себе. Он гладил его по голове, перебирая пушистые волосы, по хрупким сотрясающимся плечам, по узкой дрожащей спине, проклиная себя за холодность и жестокость, которой он наградил так искренне любящего его мальчишку. Стараясь открыть спрятанное лицо, он неловко целовал тонкие юношеские пальцы, согревая их в своих ладонях. Прижимался губами к закрытым векам и мокрым щекам, без конца повторяя беззвучные извинения:

— Прости! Слышишь? Прости меня, хороший мой…